Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Я чытаю. ‫أنا--قرأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a------a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Я чытаю літару. أنا--أ-رأ-ح-فاً. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
a--------h---an a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Я чытаю слова. أ-ا-----أ--لم-. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
a-a-aq-a---l-ma a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Я чытаю сказ. أ---‫أ-رأ-جمل-. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
an----r------a a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Я чытаю ліст. أ-ا-أ-رأ ر-الة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
a-a -q-- ---a-a a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Я чытаю кнігу. أ---أق-- ك---اً. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
a-a a--a kit---n a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Я чытаю. ‫--ا أ-رأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a-a aqra a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Ты чытаеш. ‫-نت-تقر-. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
an-- ta-ra a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Ён чытае. ‫-و ي--أ. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
hu----a-ra h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Я пішу. ‫-نا --تب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
ana--kt-b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Я пішу літару. أنا ---ب----. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
a---a-tub h--f a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Я пішу слова. أ-ا -------م-. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
a-- ---u- -al-ma a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Я пішу сказ. أن- أكت- ج-لة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
a-a---t---j-mla a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Я пішу ліст. أ-ا أك-----ا-ة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a-a a--ub r----a a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Я пішу кнігу. أنا أ--- كت-با. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
an----t-- ki----n a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Я пішу. ‫أنا--ك--. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a---ak-ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Ты пішаш. ‫-ن- ---ب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a--a t-k--b a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Ён піша. ‫-و--ك--. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
h--a--a-t-b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…