Размоўнік

be Фарбы   »   ha Colors

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [goma sha hudu]

Colors

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
Снег белы. D-------nƙa-- fa-i-ce. Dusar ƙanƙara fari ce. D-s-r ƙ-n-a-a f-r- c-. ---------------------- Dusar ƙanƙara fari ce. 0
Сонца жоўтае. R--a----a-- ce. Rana rawaya ce. R-n- r-w-y- c-. --------------- Rana rawaya ce. 0
Апельсін аранжавы. Oran-- ne--ra--e. Orange ne orange. O-a-g- n- o-a-g-. ----------------- Orange ne orange. 0
Вішня чырвоная. Ceri -a n-. Ceri ja ne. C-r- j- n-. ----------- Ceri ja ne. 0
Неба сіняе. S--a------ n-. Sama shudi ne. S-m- s-u-i n-. -------------- Sama shudi ne. 0
Трава зялёная. Ci-aw- -ore -e. Ciyawa kore ne. C-y-w- k-r- n-. --------------- Ciyawa kore ne. 0
Зямля карычневая. K--- --un---ruw-- k-s-. Kasa launin ruwan kasa. K-s- l-u-i- r-w-n k-s-. ----------------------- Kasa launin ruwan kasa. 0
Хмара шэрая. G--i-ar-n-yayi-la--i- t-ka. Gajimaren yayi launin toka. G-j-m-r-n y-y- l-u-i- t-k-. --------------------------- Gajimaren yayi launin toka. 0
Шыны чорныя. T--o-i- ---a- f--a --. Tayoyin baƙar fata ne. T-y-y-n b-ƙ-r f-t- n-. ---------------------- Tayoyin baƙar fata ne. 0
Якога колеру снег? Белага. W-ne ---ni--e-du--r -a--a-a?--ar-. Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. W-n- l-u-i n- d-s-r ƙ-n-a-a- F-r-. ---------------------------------- Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. Me-e-e-kal---r-n----el--w Menene kalar rana? Yellow M-n-n- k-l-r r-n-? Y-l-o- ------------------------- Menene kalar rana? Yellow 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. W--i----ni-----rang-- L-mu. Wani launi ne orange? Lemu. W-n- l-u-i n- o-a-g-? L-m-. --------------------------- Wani launi ne orange? Lemu. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. Men--e-la-ni ce--- --. Menene launi ceri? Ja. M-n-n- l-u-i c-r-? J-. ---------------------- Menene launi ceri? Ja. 0
Якога колеру неба? Сіняга. Wa-e-lau-i-ya---da -ara--- sama- -l--. Wane launi yake da sararin sama? Blue. W-n- l-u-i y-k- d- s-r-r-n s-m-? B-u-. -------------------------------------- Wane launi yake da sararin sama? Blue. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. W--e l--n- ne-c------ K--e. Wane launi ne ciyawa? Kore. W-n- l-u-i n- c-y-w-? K-r-. --------------------------- Wane launi ne ciyawa? Kore. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. W----l-----n- --sa? B--w-. Wane launi ne ƙasa? Brown. W-n- l-u-i n- ƙ-s-? B-o-n- -------------------------- Wane launi ne ƙasa? Brown. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. Wane--au-i-ne------je-?--rey Wane launi ne girgijen? Grey W-n- l-u-i n- g-r-i-e-? G-e- ---------------------------- Wane launi ne girgijen? Grey 0
Якога колеру шыны? Чорнага. Wane -auni -e-t--a- -a--. Wane launi ne taya? Baki. W-n- l-u-i n- t-y-? B-k-. ------------------------- Wane launi ne taya? Baki. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!