Размоўнік

be Гутарка 1   »   ha karamar magana 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Yi ------k--dadi! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
Адчувайце сябе як дома! K---h-k--- --da----n-! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
Што жадаеце выпіць? M--ake -o - -ha? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
Вы любіце музыку? Ku----o--ki-a? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Мне падабаецца класічная музыка. In- s-n -iɗa- -a-gaj--a I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Вось мае кампакт-дыскі. G- -- --n-. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? K-n- --n-a -aya---i--? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Вось мая гітара. Ga gi-a---. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
Вы любіце спяваць? K--a--on-y-- w--a? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
У Вас ёсць дзеці? K--- -a ----? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
У Вас ёсць сабака? Kun- d----r-? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
У Вас ёсць кот? Kun--d- -a-? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Вось мае кніжкі. G--l-t--fa----. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. I-a k------ -an-a--lit--f-n a -----. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
Што Вы любіце чытаць? M- -uk----n k-ra----a? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
Вы ходзіце на канцэрты? K-n----n-z-wa---s---k---k--yo? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
Вы ходзіце ў тэатр? Kuna-s---zu-a--ida- --s-----aikwa--? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
Вы ходзіце ў оперу? K-na so- zuwa-w--a-----ra? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!