Размоўнік

be У рэстаране 1   »   ha A cikin gidan abinci 1

29 [дваццаць дзевяць]

У рэстаране 1

У рэстаране 1

29 [ashirin da tara]

A cikin gidan abinci 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
Гэты столік свабодны? Te--r ky---a--e? T____ k_____ n__ T-b-r k-a-t- n-? ---------------- Tebur kyauta ne? 0
Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. I----on--enu do- -l--h I__ s__ m___ d__ A____ I-a s-n m-n- d-n A-l-h ---------------------- Ina son menu don Allah 0
Што Вы можаце параіць? Me z---- i-- b--d- ---wa--? M_ z_ k_ i__ b_ d_ s_______ M- z- k- i-a b- d- s-a-a-a- --------------------------- Me za ku iya ba da shawara? 0
Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. Ina s-n-giya I__ s__ g___ I-a s-n g-y- ------------ Ina son giya 0
Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. I-a ------wa- -------i I__ s__ r____ m_______ I-a s-n r-w-n m-a-i-a- ---------------------- Ina son ruwan maadinai 0
Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. Ina s-n ru--n---mu I__ s__ r____ l___ I-a s-n r-w-n l-m- ------------------ Ina son ruwan lemu 0
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. Ina s- -n --a -o-i I__ s_ i_ s__ k___ I-a s- i- s-a k-f- ------------------ Ina so in sha kofi 0
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. I-- son----i---- ---a-a I__ s__ k___ m__ m_____ I-a s-n k-f- m-i m-d-r- ----------------------- Ina son kofi mai madara 0
З цукрам, калі ласка! T-re -a su-a-----o----lah. T___ d_ s______ d__ A_____ T-r- d- s-k-r-, d-n A-l-h- -------------------------- Tare da sukari, don Allah. 0
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. Ina-s-- -h-yi I__ s__ s____ I-a s-n s-a-i ------------- Ina son shayi 0
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. I----o- -------a--e-o I__ s__ s____ d_ l___ I-a s-n s-a-i d- l-m- --------------------- Ina son shayi da lemo 0
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. Ina -o- --ayi ----a-a-a I__ s__ s____ d_ m_____ I-a s-n s-a-i d- m-d-r- ----------------------- Ina son shayi da madara 0
У Вас ёсць цыгарэты? K-----a -i----? K___ d_ s______ K-n- d- s-g-r-? --------------- Kuna da sigari? 0
У Вас ёсць попельніца? K-n- -a---ka? K___ d_ t____ K-n- d- t-k-? ------------- Kuna da toka? 0
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? k-n--d--wut-? k___ d_ w____ k-n- d- w-t-? ------------- kina da wuta? 0
У мяне няма відэльца. N- --s- --k-li --- -atsa N_ r___ c_____ m__ y____ N- r-s- c-k-l- m-i y-t-a ------------------------ Na rasa cokali mai yatsa 0
У мяне няма нажа. In--bat--w--a I__ b___ w___ I-a b-t- w-k- ------------- Ina bata wuka 0
У мяне няма лыжкі. In- --s- c---l-. I__ r___ c______ I-a r-s- c-k-l-. ---------------- Ina rasa cokali. 0

Граматыка прадухіляе хлусню!

Кожная мова мае свае асаблівыя рысы. Некаторыя нават маюць унікальныя характарыстыкі. Да гэтых моў належыць мова трыа. Трыа - гэта мова паўднёваамерыканскіх індэйцаў. Каля 2000 чалавек размаўляюць на ёй у Бразіліі і Сурынаме. Асаблівасць мовы трыа ў яе граматыцы. Таму што яна прымушае моўцаў заўсёды гаварыць праўду. Гэта адбываецца дзякуючы так званаму фрустратыўнаму канчатку. У трыо канчатак дадаецца да дзеяслова. Ён паказвае, наколькі праўдзівы сказ. На простым прыкладзе можна разгледзець, як гэта адбываецца. Возьмем сказ дзіця ідзе ў школу . У трыа моўца павінен дадаць да дзеяслова пэўны канчатак. Дзякуючы канчатку, ён можа паведаміць, ці бачыў ён дзіця сам. Але ён можа паведаміць, што ведае гэта ад кагосці іншага. Або з дапамогай канчатка ён кажа, што ведае аб тым, што гэта хлусня. Моўца, такім чынам, павінен паручыцца за тое, што ён кажа. Гэта значыць, ён павінен паведаміць іншым, наколькі праўдзіва яго выказванне. Такім чынам, ён ні аб чым не можа змоўчаць, або нешта ўпрыгожыць. Калі моўца не вымаўляе канчаткі, лічыцца, што ён ілжэ. У Сурынаме афіцыйнай мовай з'яўляецца нідэрландская. Пераклады з нідэрландскай мовы на трыа часта праблематычныя. Таму што большасць моў менш дакладная. Гаворачы на іх, можна захаваць нявызначанасць. Таму перакладчыкі не заўсёды бяруць адказнасць за праўдзівасць сказанага. Такім чынам, камунікацыя з носьбітамі трыа з'яўляецца складанай. Мабыць, фрустратыўны канчатак быў бы карысны і ў іншых мовах? І не толькі ў мове палітыкаў...