Размоўнік

be Род заняткаў   »   ha ayyuka

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [goma sha uku]

ayyuka

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? M-n-n---a--a ta-e -i? M_____ M____ t___ y__ M-n-n- M-r-a t-k- y-? --------------------- Menene Marta take yi? 0
Яна працуе ў офісе. Tan--a-k- - of--. T___ a___ a o____ T-n- a-k- a o-i-. ----------------- Tana aiki a ofis. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. T-na-a--i ak-n--wa--ut-. T___ a___ a___ k________ T-n- a-k- a-a- k-a-f-t-. ------------------------ Tana aiki akan kwamfuta. 0
Дзе Марта? I-a-Martha? I__ M______ I-a M-r-h-? ----------- Ina Martha? 0
У кіно. A--ik-- ---ema. A c____ c______ A c-k-n c-n-m-. --------------- A cikin cinema. 0
Яна глядзіць фільм. Ta-na --l--n-fi-. T_ n_ k_____ f___ T- n- k-l-o- f-m- ----------------- Ta na kallon fim. 0
Чым займаецца Петэр? Men--- B----s---ke yi? M_____ B_____ y___ y__ M-n-n- B-t-u- y-k- y-? ---------------------- Menene Bitrus yake yi? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. Yana-kara---a -am-a. Y___ k_____ a j_____ Y-n- k-r-t- a j-m-a- -------------------- Yana karatu a jamia. 0
Ён вывучае мовы. Y------r-t-----r-u-a. Y___ k______ h_______ Y-n- k-r-t-n h-r-u-a- --------------------- Yana karatun harsuna. 0
Дзе Петэр? I-------us? I__ B______ I-a B-t-u-? ----------- Ina Bitrus? 0
У кавярні. A ----n--a--. A c____ c____ A c-k-n c-f-. ------------- A cikin cafe. 0
Ён п’е каву. Y-n---ha--ko--. Y___ s___ k____ Y-n- s-a- k-f-. --------------- Yana shan kofi. 0
Куды яны любяць хадзіць? I-a k-k----n-z-wa? I__ k___ s__ z____ I-a k-k- s-n z-w-? ------------------ Ina kuke son zuwa? 0
На канцэрт. Z-w--sha-al-. Z___ s_______ Z-w- s-a-a-i- ------------- Zuwa shagali. 0
Яны любяць слухаць музыку. Ku-a s---s-u--ro- k--a. K___ s__ s_______ k____ K-n- s-n s-u-a-o- k-ɗ-. ----------------------- Kuna son sauraron kiɗa. 0
Куды яны не любяць хадзіць? I-a b--kw---o--zuwa? I__ b_ k__ s__ z____ I-a b- k-a s-n z-w-? -------------------- Ina ba kwa son zuwa? 0
На дыскатэку. A-c-ki--d-s--. A c____ d_____ A c-k-n d-s-o- -------------- A cikin disco. 0
Ім не падабаецца танцаваць. B- -wa---- -awa. B_ k__ s__ r____ B- k-a s-n r-w-. ---------------- Ba kwa son rawa. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)