Размоўнік

be У заапарку   »   sk V zoo

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [štyridsaťtri]

V zoo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Там заапарк. T-- ------. T__ j_ z___ T-m j- z-o- ----------- Tam je zoo. 0
Там жырафы. Ta- sú--i--fy. T__ s_ ž______ T-m s- ž-r-f-. -------------- Tam sú žirafy. 0
Дзе мядзведзі? Kde ---m-dv-de? K__ s_ m_______ K-e s- m-d-e-e- --------------- Kde sú medvede? 0
Дзе сланы? K-e-sú --o-y? K__ s_ s_____ K-e s- s-o-y- ------------- Kde sú slony? 0
Дзе змеі? K-e--ú-h-d-? K__ s_ h____ K-e s- h-d-? ------------ Kde sú hady? 0
Дзе львы? K-- -- l-vy? K__ s_ l____ K-e s- l-v-? ------------ Kde sú levy? 0
У мяне ёсць фотаапарат. Mám f-to-p----. M__ f__________ M-m f-t-a-a-á-. --------------- Mám fotoaparát. 0
У мяне таксама ёсць кінакамера. M-m --ež -ilm-vú k---ru. M__ t___ f______ k______ M-m t-e- f-l-o-ú k-m-r-. ------------------------ Mám tiež filmovú kameru. 0
Дзе батарэйка? K-e-j- b-t-r-a? K__ j_ b_______ K-e j- b-t-r-a- --------------- Kde je batéria? 0
Дзе пінгвіны? K-e sú ---ni---? K__ s_ t________ K-e s- t-č-i-k-? ---------------- Kde sú tučniaky? 0
Дзе кенгуру? K-e-sú--lo----? K__ s_ k_______ K-e s- k-o-a-y- --------------- Kde sú klokany? 0
Дзе насарогі? K-e -ú--o-orož--? K__ s_ n_________ K-e s- n-s-r-ž-e- ----------------- Kde sú nosorožce? 0
Дзе туалет? Kde -ú zá-hod-? K__ s_ z_______ K-e s- z-c-o-y- --------------- Kde sú záchody? 0
Там кавярня. T---j- -a--a-eň. T__ j_ k________ T-m j- k-v-a-e-. ---------------- Tam je kaviareň. 0
Там рэстаран. Tam--- -e--a--ác-a. T__ j_ r___________ T-m j- r-š-a-r-c-a- ------------------- Tam je reštaurácia. 0
Дзе вярблюды? K-e--ú -av-? K__ s_ ť____ K-e s- ť-v-? ------------ Kde sú ťavy? 0
Дзе гарылы і зебры? K-e -ú -ori---a-z--r-? K__ s_ g_____ a z_____ K-e s- g-r-l- a z-b-y- ---------------------- Kde sú gorily a zebry? 0
Дзе тыгры і кракадзілы? Kde -ú t---- - krok-dí-y? K__ s_ t____ a k_________ K-e s- t-g-e a k-o-o-í-y- ------------------------- Kde sú tigre a krokodíly? 0

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!