Разговорник

bg При лекаря   »   tr Doktorda

57 [петдесет и седем]

При лекаря

При лекаря

57 [elli yedi]

Doktorda

Изберете как искате да видите превода:   
български турски Играйте Повече
Аз имам час при лекаря. Do-t--da -andev-- var. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Имам час за 10. S--t o-d-----d--u- v-r. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Как се казвате? Adını- ne? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Моля, седнете в чакалнята. Lü--en -e-leme--da---d----kl--i-iz. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Лекарят ще дойде веднага. Dok--r--em-n-g-li---. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
Къде сте застрахован / застрахована? N-red- -i---tal---nı-? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Какво мога да направя за Вас? Si-i--iç---n- yap----irim? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
Имате ли болки? Ağ----z v----ı? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Къде Ви боли? N----i a-ıy-r? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Постоянно ме боли гърбът. De--mlı -ı-t-a-rım -a-. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Често имам главоболие. Sı---ı--b-------m var. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Понякога ме боли коремът. B-z---k-rı--ağ-ı--v-r. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Съблечете се до кръста, моля! L------v--u--n-----üst-k-smını-aç-n--! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Легнете на кушетката, моля! Lüt--n se---y---za-ın-z! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Кръвното налягане е нормално. Tan--y---n---a-. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Ще Ви направя инжекция. S--e-bir---n--y---c---m. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Ще Ви дам таблетки. Siz- --b--t v--e--ğim. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Ще Ви напиша рецепта. Si-e e-za-e iç-n bir--eç--e -azac-ğı-. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Дълги думи, кратки думи

Дължината на една дума зависи от нейното информативно съдържание. Това е доказано от едно американско изследване. Изследователите направили оценка на думите от десет европейски езика. Това било постигнато с помощта на компютър. Компютърът анализирал различните думи с програма. В този процес тя използвала формула, за да изчисли информативното им съдържание. Резултатите били красноречиви. Колкото по-кратка е една дума, толкова по-малко информация предава. Интересното е, че ние използваме кратките думи по-често от дългите думи. Причината за това може да се крие в ефективността на речта. Когато говорим, ние се концентрираме върху най-важното нещо. Ето защо, думите без много информация не трябва да бъдат прекалено дълги. Това гарантира, че не хабим твърде много време за маловажни неща. Съотношението между дължината и съдържанието има и друго предимство. То гарантира, че информативното съдържание винаги остава едно и също. Така да се каже, ние винаги казваме едно и също количество за определен период от време. Например, можем да използваме няколко дълги думи. Но ние също така можем да използвате и множество кратки думи. Няма значение какво ще решим: информационното съдържание остава същото. В резултат на това, нашата реч има постоянен ритъм. Това помага на слушателите по-лесно да ни следват. Ако количеството информация непрекъснато варира, би било трудно. Нашите слушатели не биха могли да се адаптират добре към речта ни. По този начин би се затруднило разбирането. Онзи, който търси най-голям шанс да бъде разбран трябва да използва кратки думи. Тъй като кратките думи се схващат по-добре от дългите. Следователно, важи принципа: Keep It Short and Simple! Накратко: KISS !