Разговорник

bg Задаване на въпроси 2   »   tr Soru sormak 2

63 [шейсет и три]

Задаване на въпроси 2

Задаване на въпроси 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Изберете как искате да видите превода:   
български турски Играйте Повече
Аз имам хоби. B-----bi---o-i-----. B____ b__ h____ v___ B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
Аз играя тенис. Tenis-oynuy-rum. T____ o_________ T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
Къде има игрище за тенис? N-re---bir --n-- s-h-sı -a-? N_____ b__ t____ s_____ v___ N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
Ти имаш ли хоби? S--in--i- h--in -----ı? S____ b__ h____ v__ m__ S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
Аз играя футбол. B-n f-t----oy---or--. B__ f_____ o_________ B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
Къде има футболно игрище? Nere-- bir----b-l--ah-sı-va-? N_____ b__ f_____ s_____ v___ N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Ръката ме боли. K--um-ağ-ı-or. K____ a_______ K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
Ходилото и китката също ме болят. A-a--m ve-el-m--e -ğ-ı-or. A_____ v_ e___ d_ a_______ A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
Къде има лекар? N--e-e -okt-- -a-? N_____ d_____ v___ N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
Аз имам кола. B-ni- arab-- v-r. B____ a_____ v___ B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
Имам и мотор. B-r mo--rs--l---m-d---ar. B__ m____________ d_ v___ B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
Къде има паркинг? N-r-d- --r---r- yer- ---? N_____ b__ p___ y___ v___ N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
Аз имам пуловер. B-r-ka-a-ım--a-. B__ k______ v___ B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
Имам също яке и дънки. Bir-ceketim-ve --- p----lo-um--a v-r. B__ c______ v_ k__ p_________ d_ v___ B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
Къде има пералня? Ne-e-e--i---ama-ı----kin--i--a-? N_____ b__ ç______ m_______ v___ N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
Аз имам чиния. Benim-b-- ---ağ---v-r. B____ b__ t______ v___ B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
Имам нож, вилица и лъжица. Bi--b--a---,-ç-t--ım--e--i- k-ş--ı----r. B__ b_______ ç______ v_ b__ k______ v___ B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
Къде има сол и черен пипер? Tuz -----b---ne-de? T__ v_ b____ n_____ T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

Телата реагират на речта

Речта се обработва в нашия мозък. Нашият мозък е активен, когато слушаме или четем. Това може да бъде измерено с помощта на различни методи. Но не само нашият мозък реагира на езиковите стимули. Последните проучвания показват, че речта също активира нашето тяло. Нашето тяло работи, когато чуе или прочете определени думи. Преди всичко думи, които описват физически реакции. Думата "усмивка" е добър пример за това. Когато прочетем тази дума, ние задвижваме своите "мускули за усмивка". Отрицателните думи също имат измерим ефект. Един пример за това е думата "болка". Нашето тяло проявява ясна реакция на болка, когато прочетем тази дума. Може да се каже тогава, че ние имитираме това, което прочетем или чуем. Колкото по-ярка е речта, толкова повече реагираме на нея. В резултат на това, едно точно описание може да предизвика силна реакция. Активността на тялото била измерена в един експеримент. На участниците в теста били показани различни думи. Имало положителни и отрицателни думи. По време на експеримента израженията на лицата на участниците се променяли. Движенията на устата и челото варирали. Това доказва, че словото има силен ефект върху нас. Думите са повече от просто средство за комуникация. Нашият мозък превежда речта в език на тялото. Как точно става това, все още не е проучено. Възможно е резултатите от проучването да окажат последствия. Лекарите обсъждат как най-добре да лекуват пациентите. Тъй като много болни хора трябва да преминат през дълги цикли на терапия. И в този процес има много говорене...