Разговорник

bg Чувства   »   tr Duygular

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [elli altı]

Duygular

Изберете как искате да видите превода:   
български турски Играйте Повече
имам желание / настроение Ze-k,---- -lm-k Z____ h__ a____ Z-v-, h-z a-m-k --------------- Zevk, haz almak 0
Ние имаме желание / настроение. Zevk---ıyor-z. Z___ a________ Z-v- a-ı-o-u-. -------------- Zevk alıyoruz. 0
Ние нямаме желание / настроение. Z-vk al-ıy---z. Z___ a_________ Z-v- a-m-y-r-z- --------------- Zevk almıyoruz. 0
страхувам се K-----k K______ K-r-m-k ------- Korkmak 0
Аз се страхувам. B-n -orku-----. B__ k__________ B-n k-r-u-o-u-. --------------- Ben korkuyorum. 0
Аз не се страхувам. K-rkmu---u-. K___________ K-r-m-y-r-m- ------------ Korkmuyorum. 0
имам време Z-m------mak Z_____ o____ Z-m-n- o-m-k ------------ Zamanı olmak 0
Той има време. Onu--(e-kek--za-an- ---. O___ (______ z_____ v___ O-u- (-r-e-) z-m-n- v-r- ------------------------ Onun (erkek) zamanı var. 0
Той няма време. Onu--(-rke---za-anı-yok. O___ (______ z_____ y___ O-u- (-r-e-) z-m-n- y-k- ------------------------ Onun (erkek) zamanı yok. 0
скучая C--ı --k-lmak C___ s_______ C-n- s-k-l-a- ------------- Canı sıkılmak 0
Тя скучае. C-nı -ıkılıy--. C___ s_________ C-n- s-k-l-y-r- --------------- Canı sıkılıyor. 0
Тя не скучае. C-nı --k-l-ıyo-. C___ s__________ C-n- s-k-l-ı-o-. ---------------- Canı sıkılmıyor. 0
гладен / гладна съм Acı-mak A______ A-ı-m-k ------- Acıkmak 0
Гладни ли сте? Aç-m-sı---?-(çoğ-l) A_ m_______ (______ A- m-s-n-z- (-o-u-) ------------------- Aç mısınız? (çoğul) 0
Не сте ли гладни? Aç ----- ---iniz? (--ğ--) A_ d____ m_______ (______ A- d-ğ-l m-s-n-z- (-o-u-) ------------------------- Aç değil misiniz? (çoğul) 0
жаден / жадна съм S-s-mak S______ S-s-m-k ------- Susamak 0
Те са жадни. Sus-m----r. S__________ S-s-m-ş-a-. ----------- Susamışlar. 0
Те не са жадни. Su-a---ı---r. S____________ S-s-m-m-ş-a-. ------------- Susamamışlar. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!