Разговорник

bg моля за нещо   »   kk бірнәрсені өтіну

74 [седемдесет и четири]

моля за нещо

моля за нещо

74 [жетпіс төрт]

74 [jetpis tört]

бірнәрсені өтіну

[birnärseni ötinw]

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Може ли да мe подстрижете ? Ш-ш--ды----- ---е а--с-з -а? Ш______ қ___ б___ а_____ б__ Ш-ш-м-ы қ-ы- б-р- а-а-ы- б-? ---------------------------- Шашымды қиып бере аласыз ба? 0
Ş---m----ïıp bere---a-ı----? Ş______ q___ b___ a_____ b__ Ş-ş-m-ı q-ı- b-r- a-a-ı- b-? ---------------------------- Şaşımdı qïıp bere alasız ba?
Не много късо, моля. Тым------ -и-а-ызшы. Т__ қ____ қ_________ Т-м қ-с-а қ-м-ң-з-ы- -------------------- Тым қысқа қимаңызшы. 0
T-- ---qa ---añızş-. T__ q____ q_________ T-m q-s-a q-m-ñ-z-ı- -------------------- Tım qısqa qïmañızşı.
Малко по-късо, моля. С-- -ысқ---у--иы-ы--ы. С__ қ_______ қ________ С-л қ-с-а-а- қ-ы-ы-ш-. ---------------------- Сәл қысқалау қиыңызшы. 0
Sä---ıs--law q---ı---. S__ q_______ q________ S-l q-s-a-a- q-ı-ı-ş-. ---------------------- Säl qısqalaw qïıñızşı.
Може ли да проявите снимките? Су--тт-рд----деп-бере алас-з---? С_________ ө____ б___ а_____ б__ С-р-т-е-д- ө-д-п б-р- а-а-ы- б-? -------------------------------- Суреттерді өңдеп бере аласыз ба? 0
S-ret--r-i -ñ------re--l---z-b-? S_________ ö____ b___ a_____ b__ S-r-t-e-d- ö-d-p b-r- a-a-ı- b-? -------------------------------- Swretterdi öñdep bere alasız ba?
Снимките са на компактдиска. Су---т-р--о---кт-ди----е. С_______ к______ д_______ С-р-т-е- к-м-а-т д-с-і-е- ------------------------- Суреттер компакт дискіде. 0
Swr--t-r -ompa-t -ïskide. S_______ k______ d_______ S-r-t-e- k-m-a-t d-s-i-e- ------------------------- Swretter kompakt dïskide.
Снимките са в камерата. Сур----р----е-а-а ---. С_______ к_______ т___ С-р-т-е- к-м-р-д- т-р- ---------------------- Суреттер камерада тұр. 0
Sw-e------am-------ur. S_______ k_______ t___ S-r-t-e- k-m-r-d- t-r- ---------------------- Swretter kamerada tur.
Може ли да поправите часовника? Са-а-т- -ө--е- б-р- ----ыз--а? С______ ж_____ б___ а_____ б__ С-ғ-т-ы ж-н-е- б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------ Сағатты жөндеп бере аласыз ба? 0
S-----ı-jönd--------a-a-ı----? S______ j_____ b___ a_____ b__ S-ğ-t-ı j-n-e- b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------ Sağattı jöndep bere alasız ba?
Стъклото е счупено. Ш-н-с- -ы-ғ-н. Ш_____ с______ Ш-н-с- с-н-а-. -------------- Шынысы сынған. 0
Ş-nı-----n--n. Ş_____ s______ Ş-n-s- s-n-a-. -------------- Şınısı sınğan.
Батерията е изтощена. Б-т-р-ясы-бі-кен. Б________ б______ Б-т-р-я-ы б-т-е-. ----------------- Батареясы біткен. 0
Ba--re--sı---t---. B_________ b______ B-t-r-y-s- b-t-e-. ------------------ Batareyası bitken.
Може ли да изгладите ризата? Ж-йд-н-----к-------е---асыз--а? Ж______ ү______ б___ а_____ б__ Ж-й-е-і ү-і-т-п б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------- Жейдені үтіктеп бере аласыз ба? 0
J---en- üt--t-p -e-e ---sız---? J______ ü______ b___ a_____ b__ J-y-e-i ü-i-t-p b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------- Jeydeni ütiktep bere alasız ba?
Може ли да почистите панталона? Шал-а--ы-та-а-а--бе------сы---а? Ш_______ т______ б___ а_____ б__ Ш-л-а-д- т-з-л-п б-р- а-а-ы- б-? -------------------------------- Шалбарды тазалап бере аласыз ба? 0
Ş-lba--ı -a-al---b--- --a-ı---a? Ş_______ t______ b___ a_____ b__ Ş-l-a-d- t-z-l-p b-r- a-a-ı- b-? -------------------------------- Şalbardı tazalap bere alasız ba?
Може ли да поправите обувките? А---киімд- --нд-п-б--- ал--ыз -а? А__ к_____ ж_____ б___ а_____ б__ А-қ к-і-д- ж-н-е- б-р- а-а-ы- б-? --------------------------------- Аяқ киімді жөндеп бере аласыз ба? 0
A-a- kïimd- j---ep ---- a-as----a? A___ k_____ j_____ b___ a_____ b__ A-a- k-i-d- j-n-e- b-r- a-a-ı- b-? ---------------------------------- Ayaq kïimdi jöndep bere alasız ba?
Може ли да ми дадете огънче? Те---- т-та-ып-а--а--б-л- ма? Т_____ т______ а____ б___ м__ Т-м-к- т-т-т-п а-с-м б-л- м-? ----------------------------- Темекі тұтатып алсам бола ма? 0
T-m--i ---a-ıp-al----bo-- m-? T_____ t______ a____ b___ m__ T-m-k- t-t-t-p a-s-m b-l- m-? ----------------------------- Temeki tutatıp alsam bola ma?
Имате ли кибрит или запалка? С-з-е -і-іңке-н- о--ық ба- --? С____ с______ н_ о____ б__ м__ С-з-е с-р-ң-е н- о-т-қ б-р м-? ------------------------------ Сізде сіріңке не оттық бар ма? 0
Siz-- --r-ñ-e n- ott-q -a- -a? S____ s______ n_ o____ b__ m__ S-z-e s-r-ñ-e n- o-t-q b-r m-? ------------------------------ Sizde siriñke ne ottıq bar ma?
Имате ли пепелник? Кү---лғы- бар --? К________ б__ м__ К-л-а-ғ-ш б-р м-? ----------------- Күлсалғыш бар ма? 0
Kü---lğı--b----a? K________ b__ m__ K-l-a-ğ-ş b-r m-? ----------------- Külsalğış bar ma?
Пушите ли пури? С-- -игар ше-е--- б-? С__ с____ ш______ б__ С-з с-г-р ш-г-с-з б-? --------------------- Сіз сигар шегесіз бе? 0
S---s-ga-----e--z-b-? S__ s____ ş______ b__ S-z s-g-r ş-g-s-z b-? --------------------- Siz sïgar şegesiz be?
Пушите ли цигари? Ш-л-----ге-із---? Ш____ ш______ б__ Ш-л-м ш-г-с-з б-? ----------------- Шылым шегесіз бе? 0
Ş--ı------siz-be? Ş____ ş______ b__ Ş-l-m ş-g-s-z b-? ----------------- Şılım şegesiz be?
Пушите ли лула? С-- ---т-к ---есі----? С__ м_____ ш______ б__ С-з м-ш-і- ш-г-с-з б-? ---------------------- Сіз мүштік шегесіз бе? 0
S-z müşt-k şeg-s-- --? S__ m_____ ş______ b__ S-z m-ş-i- ş-g-s-z b-? ---------------------- Siz müştik şegesiz be?

Учене и четене

Ученето и четенето вървят ръка за ръка. Разбира се, това е особено вярно, когато изучаваме чужди езици. Онзи, който иска да научи нов език трябва да чете много текстове. Когато четем литература на чужд език, ние обработваме цели изречения. Нашият мозък изучава лексиката и граматиктаа в контекст. Това ни помага лесно да запаметим новото съдържание. На нашата памет й е по-трудно да си спомня отделни думи. Чрез четенето ние научаваме какви значения могат да имат думите. В резултат на това развиваме усет за новия език. Естествено, чуждоезиковата литература не трябва да бъде прекалено трудна. Съвременните къси разкази или криминални романи често са забавни. Ежедневните вестници имат предимството, че са винаги актуални. Детските книги или комиксите също са подходящи за обучение. Снимките улесняват разбирането на новия език. Независимо каква литература изберете - тя трябва да бъде забавна! Това означава, че четивото трябва да е наситено с действие, за да бъде езикът в него разнообразен. А ако не успеете да откриете нищо подходящо, може да използвате и специални учебници. Има много книги с прости текстове за начинаещи. Важно е винаги да използвате речник при четене. Всеки път, когато не разбирате дадена дума, трябва да я проверявате в речника. Нашият мозък се активира чрез четенето и бързо научава новите неща. Всички думи, които не разбирате, може да компилирате във файл. По този начин тези думи могат да бъдат преразглеждани често. Полезно е също да се подчертават непознатите думи в текста. По този начин ще ги разпознаете веднага следващия път. Ще напредвате много по-бързо, ако четете на чужд език всеки ден. Защото нашият мозък бързо се научава да имитира новия език. Дори може да се случи да мислите на чуждия език в крайна сметка...