Разговорник

bg Въпроси – Минало време 2   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

86 [осемдесет и шест]

Въпроси – Минало време 2

Въпроси – Минало време 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

[Suraw – ötken şaq 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Ти каква вратовръзка носеше? С-- ---да- гал-тук -ақт--? С__ қ_____ г______ т______ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
Se- ----ay-g------ ta----? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Ти каква кола си купи? Се- қ---ай--өлі-----ып -лдың? С__ қ_____ к____ с____ а_____ С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
Sen-qa------ö--k-s--ıp al---? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Ти за какъв вестник се абонира? Қ---ай-га-ет-- -----дың? Қ_____ г______ ж________ Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Q-n-a---a-etke--a-ı-d-ñ? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Кого видяхте? Кі--- --р--ң-з? К____ к________ К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
K-md----r-iñ-z? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Кого срещнахте? К---- ке-д--т--ді--з? К____ к______________ К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Kimdi-----e-tir-iñi-? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Кого разпознахте? Кі-д- -а--д-ң--? К____ т_________ К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
K-m----a-ı--ñ-z? K____ t_________ K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
Кога станахте? Қаша--тұр-ың--? Қ____ т________ Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Q-şa---ur---ı-? Q____ t________ Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
Кога започнахте? Қа-----астады-ы-? Қ____ б__________ Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Q-----b-stadıñız? Q____ b__________ Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
Кога свършихте? Қ-ш---а-------ы-? Қ____ а__________ Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Qaşan -yaq-a-ıñı-? Q____ a___________ Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Защо се събудихте? Н----о--ды-ыз? Н___ о________ Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
N-----yan--ñız? N___ o_________ N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Защо станахте учител? Н--- -ұ-алім-болд-ң-з? Н___ м______ б________ Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
N--- mu---------d-ñız? N___ m______ b________ N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Защо взехте такси? Нег---ак-и--л-ыңы-? Н___ т____ а_______ Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
Ne---tak-ï-a-d-ñ--? N___ t____ a_______ N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
Откъде дойдохте? Қ-------е--і--з? Қ_____ к________ Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Qay-an k--d--iz? Q_____ k________ Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Къде отидохте? Қа----бардың--? Қ____ б________ Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Q-yda ---dı---? Q____ b________ Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Къде бяхте? Қ-й-а-б-л-ыңы-? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Qa-d- -old---z? Q____ b________ Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Ти на кого помогна? С-н ---г---өм--т-----? С__ к____ к___________ С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
Se---i-g--k--e-----iñ? S__ k____ k___________ S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
Ти на кого писа? К--ге ---ды-? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
Ki-g---az---? K____ j______ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
Ти на кого отговори? К-м-е -а--п б---і-? К____ ж____ б______ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
K-------wap-b-r--ñ? K____ j____ b______ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Двуезичието подобрява слуха

Хората, които говорят два езика чуват по-добре. Те могат да разграничат звуците по-точно. Едно американско проучване е стигнало до това заключение. Изследователите направили експеримент с няколко тийнейджъра. Част от участниците израснали като двуезични. Тези тийнейджъри говорели английски и испански език. Другата част от участниците говорели само английски. Младежите трябвало да слушат определена сричка. Това била сричката "da". Тя не била свързана с нито един от езиците. Сричката била пусната на запис в слушалките на участниците. В същото време, мозъчната им активност била измервана с електроди. След този тест тийнейджърите трябвало да слушат сричката отново. Този път, обаче, те чували и множество други разсейващи звуци. Имало различни гласове казващи безсмислени изречения. Двуезичните участници реагирали много силно на сричката. Мозъкът им показвал голяма активност. Те успявали да идентифицират точно сричката с или без разсейващите звуци. Едноезичните лица, обаче не се справяли така успешно. Техният слух не бил толкова добър, колкото този на двуезичните участници. Резултатът от експеримента изненадал изследователите. Дотогава било само известно, че музикантите имат особено добър слух. Но се оказва, че двуезичието също тренира ухото. Хората , които са двуезични постоянно се сблъскват с различни звуци. Ето защо, техният мозък трябва да разработи нови способности. Той се научава как да отличава различните езикови стимули. Изследователите сега тестват как езиковите умения засягат мозъка. Може би слухът може да се облагодетелства и когато човек учи езици по-късно в живота...