Разговорник

bg Четене и писане   »   kk Оқу және жазу

6 [шест]

Четене и писане

Четене и писане

6 [алты]

6 [altı]

Оқу және жазу

[Oqw jäne jazw]

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Аз чета. М-н--қ----. М__ о______ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
M-n --ïm--. M__ o______ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Аз чета една буква. Мен -ір--рі--оқим--. М__ б__ ә___ о______ М-н б-р ә-і- о-и-ы-. -------------------- Мен бір әріп оқимын. 0
Me- b-r-ärip-oq-m--. M__ b__ ä___ o______ M-n b-r ä-i- o-ï-ı-. -------------------- Men bir ärip oqïmın.
Аз чета една дума. Ме- б-----з----м--. М__ б__ с__ о______ М-н б-р с-з о-и-ы-. ------------------- Мен бір сөз оқимын. 0
M-- b-r--ö- --ï---. M__ b__ s__ o______ M-n b-r s-z o-ï-ı-. ------------------- Men bir söz oqïmın.
Аз чета едно изречение. М-н-б-р-с-йле- о-имын. М__ б__ с_____ о______ М-н б-р с-й-е- о-и-ы-. ---------------------- Мен бір сөйлем оқимын. 0
Men---- s-y-----qï--n. M__ b__ s_____ o______ M-n b-r s-y-e- o-ï-ı-. ---------------------- Men bir söylem oqïmın.
Аз чета едно писмо. Мен-б-р ----оқимын. М__ б__ х__ о______ М-н б-р х-т о-и-ы-. ------------------- Мен бір хат оқимын. 0
M-- ----xa- oqï-ın. M__ b__ x__ o______ M-n b-r x-t o-ï-ı-. ------------------- Men bir xat oqïmın.
Аз чета една книга. М-н --р-кіта--оқ-мын. М__ б__ к____ о______ М-н б-р к-т-п о-и-ы-. --------------------- Мен бір кітап оқимын. 0
Men-b-----tap -q--ın. M__ b__ k____ o______ M-n b-r k-t-p o-ï-ı-. --------------------- Men bir kitap oqïmın.
Аз чета. М-н-о-и---. М__ о______ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
Me--oqï---. M__ o______ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Ти четеш. Се- -қи-ың. С__ о______ С-н о-и-ы-. ----------- Сен оқисың. 0
S-n oqïsıñ. S__ o______ S-n o-ï-ı-. ----------- Sen oqïsıñ.
Той чете. О- --и-ы. О_ о_____ О- о-и-ы- --------- Ол оқиды. 0
O- o--dı. O_ o_____ O- o-ï-ı- --------- Ol oqïdı.
Аз пиша. М----аза---. М__ ж_______ М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
Me- ------n. M__ j_______ M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Аз пиша една буква. М---б-р ә-і- ж------. М__ б__ ә___ ж_______ М-н б-р ә-і- ж-з-м-н- --------------------- Мен бір әріп жазамын. 0
Me---ir är---jazamı-. M__ b__ ä___ j_______ M-n b-r ä-i- j-z-m-n- --------------------- Men bir ärip jazamın.
Аз пиша една дума. М-н-бір-сөз -а-а--н. М__ б__ с__ ж_______ М-н б-р с-з ж-з-м-н- -------------------- Мен бір сөз жазамын. 0
M---b----ö---az-mın. M__ b__ s__ j_______ M-n b-r s-z j-z-m-n- -------------------- Men bir söz jazamın.
Аз пиша едно изречение. Мен бі- сө---м-жазамы-. М__ б__ с_____ ж_______ М-н б-р с-й-е- ж-з-м-н- ----------------------- Мен бір сөйлем жазамын. 0
M-n -ir-----e- --z--ı-. M__ b__ s_____ j_______ M-n b-r s-y-e- j-z-m-n- ----------------------- Men bir söylem jazamın.
Аз пиша едно писмо. Мен -і- х-т жаза--н. М__ б__ х__ ж_______ М-н б-р х-т ж-з-м-н- -------------------- Мен бір хат жазамын. 0
M-n bir-xat----a---. M__ b__ x__ j_______ M-n b-r x-t j-z-m-n- -------------------- Men bir xat jazamın.
Аз пиша една книга. М-н -ір--і-а- жа----н. М__ б__ к____ ж_______ М-н б-р к-т-п ж-з-м-н- ---------------------- Мен бір кітап жазамын. 0
Me--bi- k--ap --zam--. M__ b__ k____ j_______ M-n b-r k-t-p j-z-m-n- ---------------------- Men bir kitap jazamın.
Аз пиша. М----а-----. М__ ж_______ М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
Men jazamın. M__ j_______ M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Ти пишеш. С-н жаза-ы-. С__ ж_______ С-н ж-з-с-ң- ------------ Сен жазасың. 0
Se--jaz---ñ. S__ j_______ S-n j-z-s-ñ- ------------ Sen jazasıñ.
Той пише. О- -а-а-ы. О_ ж______ О- ж-з-д-. ---------- Ол жазады. 0
Ol j-z--ı. O_ j______ O- j-z-d-. ---------- Ol jazadı.

Интернационализми

Глобализацията не спира с езиците. Това се вижда от нарастващия брой на "интернационализмите" Интернационализмите са думи, които съществуват в множество езици. В тях тези думи могат да имат еднакви или близки значения. Тяхното произношение често е едно и също. Начинът на изписване на тези думи също е много близък. Разпространението на интернационализмите е интересно явление. Те не признават никакви граници. В това число географски граници. И особено - езикови граници. Съществуват думи, които хората от всички континенти разбират. Думата "хотел" е един добър пример за това. Тя съществува почти в целия свят. Много интернационализми произлизат от науката. Техническите термини също се разпространяват бързо и глобално. Старите интернационализми произлизат от общи корени. Те са се развили от едни и същи думи. Но въпреки това, повечето интернационализми обикновено са заемки. Т.е. тези думи просто се инкорпорират в други езици. Културните кръгове играят важна роля в този процес на заемане. Всяка цивилизация има свои собствени традиции. Именно поради това не всички нови концепции могат да бъдат възприети от всички. Културните норми определят кои идеи ще пуснат корени. Някои явления се откриват само в определени части на света. Други много бързо се разпространяват по целия свят. Но чак когато се разпространят, стават познати и техните наименования. Именно това прави интернационализмите толкова вълнуващи! С откриването на нови езици, ние винаги откриваме и нови култури.
Знаете ли, че?
Китайският език се говори от най-много хора в света. Не съществува един единствен китайски език, по-скоро те са няколко. Всички те принадлежат към семейството на сино-тибетските езици. Общо около 1,3 милиарда души говорят китайски. По-голямата част от тях живеят в Китайската народна република и в Тайван. Най-големият китайски език е книжовният китайски, наричан също мандарин. Като официален език на Китайската народна република той е майчин език на 850 милиона души. Другите китайски езици често се разглеждат като диалекти. Почти всички хора, говорещи китайски, разбират мандарин. Всички китайци имат обща писменост, която датира отпреди 4000 до 5000 години. С това китайците имат най-дълга литературна традиция. Китайските йероглифи са по-трудни отколкото азбучните системи. Граматиката обаче се учи сравнително лесно, така че за кратко време може да се постигне напредък. Все повече хора искат да научат китайски ... Проявете смелост, китайският ще бъде езикът на бъдещето!