Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   ka დასაბუთება 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

76 [samotsdatekvsmet'i]

დასაბუთება 2

dasabuteba 2

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Ти защо не дойде? რა-ომ--რ--ოხ--დ-? რ____ ა_ მ_______ რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი- ----------------- რატომ არ მოხვედი? 0
r-t'om-ar -o---e--? r_____ a_ m________ r-t-o- a- m-k-v-d-? ------------------- rat'om ar mokhvedi?
Аз бях болен / болна. ავ---ვ-ყა-ი. ა___ ვ______ ა-ა- ვ-ყ-ვ-. ------------ ავად ვიყავი. 0
a-a---iq-vi. a___ v______ a-a- v-q-v-. ------------ avad viqavi.
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. არ მო---ი----დგ-- -ვ-დ---ყავ-. ა_ მ______ რ_____ ა___ ვ______ ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- ა-ა- ვ-ყ-ვ-. ------------------------------ არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. 0
a-----e----r-d-----va- viqavi. a_ m______ r_____ a___ v______ a- m-v-d-, r-d-a- a-a- v-q-v-. ------------------------------ ar movedi, radgan avad viqavi.
Защо тя не дойде? რ-ტომ -რ-მ--ი-ა --? რ____ ა_ მ_____ ი__ რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ- ი-? ------------------- რატომ არ მოვიდა ის? 0
rat'om -----vi-a-i-? r_____ a_ m_____ i__ r-t-o- a- m-v-d- i-? -------------------- rat'om ar movida is?
Тя беше уморена. ი- ა--დ იყო. ი_ ა___ ი___ ი- ა-ა- ი-ო- ------------ ის ავად იყო. 0
is --ad--q-. i_ a___ i___ i- a-a- i-o- ------------ is avad iqo.
Тя не дойде, защото беше уморена. ი--არ-მოვი-ა,-რ---ან ა-ად -ყო. ი_ ა_ მ______ რ_____ ა___ ი___ ი- ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- ა-ა- ი-ო- ------------------------------ ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. 0
is a-----i-a---a-g--------i-o. i_ a_ m______ r_____ a___ i___ i- a- m-v-d-, r-d-a- a-a- i-o- ------------------------------ is ar movida, radgan avad iqo.
Защо той не дойде? რ--ო- არ მ--ი-ა? რ____ ა_ მ______ რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ-? ---------------- რატომ არ მოვიდა? 0
r---om--- m----a? r_____ a_ m______ r-t-o- a- m-v-d-? ----------------- rat'om ar movida?
Той нямаше желание. მას ა--ჰქ--დ--ს--ვი-ი. მ__ ა_ ჰ_____ ს_______ მ-ს ა- ჰ-ო-დ- ს-რ-ი-ი- ---------------------- მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
mas--- h-o-d- -u-v--i. m__ a_ h_____ s_______ m-s a- h-o-d- s-r-i-i- ---------------------- mas ar hkonda survili.
Той не дойде, защото нямаше желание. ის-----ო-ი-ა, რა-გ-ნ-მ-ს-ა---ქონ-ა --რვი-ი. ი_ ა_ მ______ რ_____ მ__ ა_ ჰ_____ ს_______ ი- ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- მ-ს ა- ჰ-ო-დ- ს-რ-ი-ი- ------------------------------------------- ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
i--ar-----da, -adg-n---s--r -k-n---s-r-ili. i_ a_ m______ r_____ m__ a_ h_____ s_______ i- a- m-v-d-, r-d-a- m-s a- h-o-d- s-r-i-i- ------------------------------------------- is ar movida, radgan mas ar hkonda survili.
Защо не дойдохте? რა--- -- მ------თ? რ____ ა_ მ________ რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი-? ------------------ რატომ არ მოხვედით? 0
ra---m--r mo-h-----? r_____ a_ m_________ r-t-o- a- m-k-v-d-t- -------------------- rat'om ar mokhvedit?
Колата ни е повредена. ჩ---ი მანქა-ა---ფ-ჭებ-ლ-ა. ჩ____ მ______ გ___________ ჩ-ე-ი მ-ნ-ა-ა გ-ფ-ჭ-ბ-ლ-ა- -------------------------- ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
c------m----na g--u-h---u---. c_____ m______ g_____________ c-v-n- m-n-a-a g-p-c-'-b-l-a- ----------------------------- chveni mankana gapuch'ebulia.
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. ჩვე- -- მ--ე--თ,-რ--გა--ჩვე-ი მ-ნ-ა-ა--აფ---ბ---ა. ჩ___ ა_ მ_______ რ_____ ჩ____ მ______ გ___________ ჩ-ე- ა- მ-ვ-დ-თ- რ-დ-ა- ჩ-ე-ი მ-ნ-ა-ა გ-ფ-ჭ-ბ-ლ-ა- -------------------------------------------------- ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
chven----move-it- ra--an-c-ve-- m---ana---pu-h'ebu--a. c____ a_ m_______ r_____ c_____ m______ g_____________ c-v-n a- m-v-d-t- r-d-a- c-v-n- m-n-a-a g-p-c-'-b-l-a- ------------------------------------------------------ chven ar movedit, radgan chveni mankana gapuch'ebulia.
Защо хората не дойдоха? რა--მ-ა- --ვიდა -ა-ხი? რ____ ა_ მ_____ ხ_____ რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ- ხ-ლ-ი- ---------------------- რატომ არ მოვიდა ხალხი? 0
r-t--m----m--id--khal-hi? r_____ a_ m_____ k_______ r-t-o- a- m-v-d- k-a-k-i- ------------------------- rat'om ar movida khalkhi?
Те изпуснаха влака. მა--მ--არებე-ზე -ა---ი-ნ--. მ__ მ__________ დ__________ მ-თ მ-ტ-რ-ბ-ლ-ე დ-ა-ვ-ა-ე-. --------------------------- მათ მატარებელზე დააგვიანეს. 0
ma- m-t-a--b--ze -a-gvi-n--. m__ m___________ d__________ m-t m-t-a-e-e-z- d-a-v-a-e-. ---------------------------- mat mat'arebelze daagvianes.
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. ი-ი---ა--მოვ-დ-ე---რა-გან --ტ--ე-ელ-------ვ--ნე-. ი____ ა_ მ________ რ_____ მ__________ დ__________ ი-ი-ი ა- მ-ვ-დ-ე-, რ-დ-ა- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ე დ-ა-ვ-ა-ე-. ------------------------------------------------- ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. 0
i--ni ----ov-d---,-r--g-n-ma-'ar-b-l---d----ia-es. i____ a_ m________ r_____ m___________ d__________ i-i-i a- m-v-d-e-, r-d-a- m-t-a-e-e-z- d-a-v-a-e-. -------------------------------------------------- isini ar movidnen, radgan mat'arebelze daagvianes.
Защо не дойде? რა--მ-ა- --ხვედი? რ____ ა_ მ_______ რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი- ----------------- რატომ არ მოხვედი? 0
rat'---ar m--h--di? r_____ a_ m________ r-t-o- a- m-k-v-d-? ------------------- rat'om ar mokhvedi?
Не биваше. უფლ-ბ---რ--ქ--და. უ_____ ა_ მ______ უ-ლ-ბ- ა- მ-ო-დ-. ----------------- უფლება არ მქონდა. 0
u---b- -- mkonda. u_____ a_ m______ u-l-b- a- m-o-d-. ----------------- upleba ar mkonda.
Аз не дойдох, защото не биваше. ა- ----დ-,-რა--ა---ფლ--ა--რ მ-ო-დ-. ა_ მ______ რ_____ უ_____ ა_ მ______ ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- უ-ლ-ბ- ა- მ-ო-დ-. ----------------------------------- არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. 0
a----ve--,--a-ga- -p--b- ---m---da. a_ m______ r_____ u_____ a_ m______ a- m-v-d-, r-d-a- u-l-b- a- m-o-d-. ----------------------------------- ar movedi, radgan upleba ar mkonda.

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...