আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
Α-ό-πο---ί--ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ap- po- --s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
ব্যাসিল থেকে
Α-ό -η Β-----ί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ap- t--Ba-i-eí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ব্যাসিল থেকে
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
Η-Βα--λε-α---ίσκε--ι-στ-ν Ελβ--ία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē-B-si-eía br--keta---tē---lbe-í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
Ν- σ-ς συστήσω--ον κ-ρι- -üller;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
N--sas-s--tḗ-ō--o- -ý--o--ü-le-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
সে একজন বিদেশী
Είναι-αλ-ο-απ-ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eí--i all-dapó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
সে একজন বিদেশী
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
Μιλ-ε---ολ-έ--γλ--σε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
M---ei-p-l-é--glṓ-s-s.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
Έ-------πρ-τ- φ-ρά --ώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Érc-este pr--- p--rá edṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Όχι, ή-ο-ν- κ---πέ-υσ- -δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óc--, -mo--a ----p--y---ed-.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
Αλλά μ--- --α --α βδο-άδ-.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Allá --no g-- -ía-bdo-á-a.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
Πώς σας -α--ετα--η--ώρ--μ--;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
P-s -as ph-í-e--i-ē------ m--?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Π-λύ ωρα-α.-Ο- ---ρ--οι--ίνα----λύ συμ----ίς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P-lý--ra-a-----án---ō-oi e---- ---- sy-p-theí-.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
Κα--το -ο--ο μ-υ---έ-ει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Kai-to -opí--m---ar-se-.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
আপনি কী করেন?
Τ---ο-λε-ά-κ-ν-τε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti----l-iá-k----e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
আপনি কী করেন?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
আমি একজন অনুবাদক ৷
Είμ-ι ---αφρ-στ--.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Eím-- -et-p--a--ḗ-.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
Με-α---ζω-βιβ-ία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Me-a------ -i-l--.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
আপনি কি এখানে একা আছেন?
Εί-τε----ος -----η----;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eí-t- -ónos - mónē----?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Ό--, η--υν---- μου-/-ο -ν-ρ-- --- -ί-αι ε---ης -δώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Ó-hi,-ē----aí-a--o----- --t-as mo---í--- ep-s-s edṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
Κα- ε--ί ----------ύο -ο- -αι--ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
K-- e-eí ---a- t- --o -ou--a---á.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.