আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
Απ--πού ε-στε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Apó -oú--í-t-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
ব্যাসিল থেকে
Από--η--α--λ-ί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
A-- t- -a-ile--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ব্যাসিল থেকে
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
Η-Βα-ι-ε----ρ--κ-τα--σ-η- -λβ-τία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē-Bas-le-a--r-----ai -t-n Elb-t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
Ν- --ς συσ---ω ----κύ-ιο -ü----;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na-s-- -ys-ḗ-- --- ký-i---ülle-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
সে একজন বিদেশী
Ε-ν-ι-αλλοδ-πό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eín-- ----d-p-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
সে একজন বিদেশী
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
Μιλάε- -ολ-έ- ------ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Miláe- po-l----lṓss--.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
Έρ--σ-- πρ--η-φ-ρά ---;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Érch--te-pr-tē-phorá-e-ṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Όχ-, -μ-υνα-κ---πέ-υσ- -δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óch-- --oun- -ai--érys-----.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
Αλ-ά-μ--ο-γι---ί- -δο-άδ-.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
A-lá ---- g-a mía--------.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
Πώ---ας---ί--τα--η χ-ρ- -ας;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓ--s-s ------tai-ē----ra--as?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Π----ωρ-ία. Ο- άν--ωποι-είνα---ο-ύ συμπ-θ--ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P-lý--raí----i--nth-ō--i-eína- po-- --m-ath-í-.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
Και τ--τ-πί---ου α-έσ--.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
K---t----p-o --- ---s--.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
আপনি কী করেন?
Τι -ου--ι- ------;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti -oule-á--ánete?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
আপনি কী করেন?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
আমি একজন অনুবাদক ৷
Ε---ι -εταφρα-τ-ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
E-ma- m-taphr---ḗs.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
Μετ--ράζω-βι-λ-α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Me-a-h-á-- --b--a.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
আপনি কি এখানে একা আছেন?
Είσ-ε μό--ς -------ε--;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eí----mó-os-/---nē-e--?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Όχι- η γ-ν--κα μ-------άν------ου--ί-α- ε-ί--- ---.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Ó--i,-ē -y--í-a-mou-- o------s m-u-eín----pí-ē---dṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
Και-εκ-ί --ναι -α--ύ- μο---αιδ--.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Kai-ekeí e-n-- t--d---mou ---diá.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.