আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
--יכן א--/-ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m--e-k------a---t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
ব্যাসিল থেকে
-ב-זל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mi-a'--l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
ব্যাসিল থেকে
מבאזל.
miba'zel.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
-אזל --צא---ש-ו--ץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba--e- ---ts--t-b-s-----s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
---ה-/---ל--לה-י- -ך----מר -י--?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta-she------h------'hat--- lek-a/-a-h -- m---m-l-r?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
সে একজন বিদেশী
--א ל- ---ן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h--l---i--'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
সে একজন বিদেশী
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
-וא -ובר -פ-----ות-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h- d-v-- s--f-t ra-o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
זו ---ם-הר----ה---- /---כא-?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z--ha-a--- ----'s--na----e'-tah/she'a--k---?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
--, -יי---כ-ן-כ-- בש-ה שעברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-- ha--- k-'n-kv---bas---a- -h-a-r-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
--- ---ע--חד בלבד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
ava--s-a---a--x-----l--d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
ו-יך מ--- ח-----נ-ך-/ י-- -הי-ת-כאן?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w----h-m-tse --n -'--n--kh- li-i-t--a-n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
----. ה--שי- -ח--ים-מ-ו-.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me'o-.-ha--n--h-- n'-madim---'o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
ו-ם-ה-----וצא ------ני-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w--a--hanof mu-se-x----e'--n-i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
আপনি কী করেন?
ב-- את-/-ה עוס- /----/ מה-המק----ש---
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'-eh-a--h--t --eq/o-eqe-------h-m-qts-'- s--l--h?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
আপনি কী করেন?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
আমি একজন অনুবাদক ৷
א-י------ /---.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-i metar-e-/met----m-t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
আমি একজন অনুবাদক ৷
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
--י מ--ג- / -ת ס---ם.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
ani metar--m--et---em-- --a--m.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
আপনি কি এখানে একা আছেন?
-ת - - לבד -אן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a-ah-at--eva- ---n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
-א- ---אשת- - -ע---כא--
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-- --- --h----a-a-i--a'-.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
וש----י-הי-דים--ל--
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w-s--m-sh----ha-ele-i---h---.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.