চশমা
τα----λιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t----aliá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ξ-χασε-τα-γ-α-ιά ---.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xéc-as---a----li- -o-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Μ- --- έχ-- -α --α-----ο-;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
Ma -o--é---- -- g-a-iá--o-?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
ঘড়ি
το ----ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to-rol-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Τ---ολ-ι-τ-- ---α-ε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
To -o--- -ou-chálas-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Τ- ρο-ό----έμετ-- σ-ον -οίχο.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
T---ol-- -r--e--i------t-í-h-.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
পাসপোর্ট
το --αβ--ή--ο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to----b--ḗ--o
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
পাসপোর্ট
το διαβατήριο
to diabatḗrio
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Έχασ-----δι---τ-ρ-ό---υ.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
É-hase--- diaba-ḗrió-tou.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Μα -ού έ-----ο--ιαβ---------υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma--oú----e--t--d---a-ḗ--ó-to-?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
তারা – তাদের
α--ά-–--ικ- -ο-ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
au-- – -ik- --us
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
তারা – তাদের
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Τα--αι-ι--------ορούν--α -ρ--ν-του--γον-ί--τ---.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T- --id-- -e- mpo-o-- -a -r-u---o-s gon-í- --u-.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Α-λ- να, έ-χοντα---ι -ονείς-τ-υ-!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al-á-n-- --chon-----i g-ne-s -o-s!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
আপনি – আপনার
ε---ς ---ι-ό --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e--ís –-d-k- s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
আপনি – আপনার
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Πώς ή-αν τ- -α-ίδ--σα---κ--ι--M-ller;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P-s-ḗ-a--t- tax--i---s--kýri---ülle-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Πού---να- - --να-κ---α-- -ύρ---M-l--r;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Poú-----i ē -y--í---s--- kýr-- M-lle-?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
আপনি – আপনার
εσείς---δικό σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-eí- –-di-- -as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
আপনি – আপনার
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Π-ς---αν -- τ-ξίδ--σ--,---ρία S-hmi--;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
P-s----- to t-x-d-----------a Sch---t?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Π-ύ ε-ναι ο--ν-ρ-ς-σ----κυ--α --h-idt;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú------ ------a--s-s- k-r-a-Sch-idt?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?