বাক্যাংশ বই

bn সন্ধ্যে বেলায় বাইরে যাওয়া   »   fa ‫گردش عصر (شب)‬

৪৪ [চুয়াল্লিশ]

সন্ধ্যে বেলায় বাইরে যাওয়া

সন্ধ্যে বেলায় বাইরে যাওয়া

‫44 [چهل و چهار]‬

44 [che-hel-o-cha-hâr]

‫گردش عصر (شب)‬

[gardeshe asr (shab)]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ফার্সি খেলা আরও
এখানে কি কোনো ডিস্কো আছে? ‫-یا -ینج--د---- --ت-‬ ‫___ ا____ د____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا د-س-و ه-ت-‬ ---------------------- ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 0
d-- --j- ----o--oju- dâr--? d__ i___ d____ v____ d_____ d-r i-j- d-s-o v-j-d d-r-d- --------------------------- dar injâ disko vojud dârad?
এখানে কি কোনো নাইট ক্লাব আছে? ‫آ-ا-اینجا--ابا---هست؟‬ ‫___ ا____ ک_____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ک-ب-ر- ه-ت-‬ ----------------------- ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 0
dar--njâ ---â-e-vo-ud-dâr--? d__ i___ k_____ v____ d_____ d-r i-j- k-b-r- v-j-d d-r-d- ---------------------------- dar injâ kâbâre vojud dârad?
এখানে কি কোনো পাব / মদের দোকান আছে? ‫-ی- ----- با------‬ ‫___ ا____ ب__ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ب-ر ه-ت-‬ -------------------- ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 0
â-- --jâ -e- -â---o--d---ra-? â__ i___ y__ b__ v____ d_____ â-â i-j- y-k b-r v-j-d d-r-d- ----------------------------- âyâ injâ yek bâr vojud dârad?
আজ সন্ধ্যায় রঙ্গমঞ্চে কি নাটক হচ্ছে? ‫امشب-بر------ا-ر-چی-ت-‬ ‫____ ب_____ ت___ چ_____ ‫-م-ب ب-ن-م- ت-ت- چ-س-؟- ------------------------ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 0
e--ha- barn-me--- -â--tr --ist? e_____ b_________ t_____ c_____ e-s-a- b-r-â-e-y- t---t- c-i-t- ------------------------------- emshab barnâme-ye tâ-âtr chist?
আজ সন্ধ্যায় সিনেমা হলে কি ছবি হচ্ছে? ‫--نام- --شب س---ا چی--؟‬ ‫______ ا___ س____ چ_____ ‫-ر-ا-ه ا-ش- س-ن-ا چ-س-؟- ------------------------- ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 0
bar-âm---- emsh--e-sin-mâ-c-is-? b_________ e______ s_____ c_____ b-r-â-e-y- e-s-a-e s-n-m- c-i-t- -------------------------------- barnâme-ye emshabe sinemâ chist?
আজ সন্ধ্যায় টিভিতে কি অনুষ্ঠান হচ্ছে? ‫-مشب تل-یز--ن-چی ---ن-م-‌د-د؟‬ ‫____ ت_______ چ_ ن___ م______ ‫-م-ب ت-و-ز-و- چ- ن-ا- م-‌-ه-؟- ------------------------------- ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 0
em-----t---vi-ion--h- -e-hâ- m-d-had? e_____ t_________ c__ n_____ m_______ e-s-a- t-l-v-z-o- c-i n-s-â- m-d-h-d- ------------------------------------- emshab televizion chi neshân midahad?
থিয়েটারের টিকিট কি এখনও পাওয়া যাচ্ছে? ‫ه-و--بلیط تئا---د---د؟‬ ‫____ ب___ ت____ د______ ‫-ن-ز ب-ی- ت-ا-ر د-ر-د-‬ ------------------------ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 0
h---- be-----tâ-ât- -o--d ---? h____ b_____ t_____ m____ a___ h-n-z b-l-t- t---t- m-j-d a-t- ------------------------------ hanuz belite tâ-âtr mojud ast?
সিনেমার টিকিট কি এখনও পাওয়া যাচ্ছে? ‫ -نو- ب--ط ---ما----ند-‬ ‫ ه___ ب___ س____ د______ ‫ ه-و- ب-ی- س-ن-ا د-ر-د-‬ ------------------------- ‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 0
h-n---belit- s-n-mâ --j---a-t? h____ b_____ s_____ m____ a___ h-n-z b-l-t- s-n-m- m-j-d a-t- ------------------------------ hanuz belite sinemâ mojud ast?
ফুটবলের টিকিট কি এখনও পাওয়া যাচ্ছে? ‫ ه-وز -ل-ط ب-ای--ماشای -ا-ی---تب----ارن-؟‬ ‫ ه___ ب___ ب___ ت_____ ب___ ف_____ د______ ‫ ه-و- ب-ی- ب-ا- ت-ا-ا- ب-ز- ف-ت-ا- د-ر-د-‬ ------------------------------------------- ‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 0
h---z-b-lit-bar-ye t-mâ-hâ-- b----e-ye-f-ot-âl---j-d---t? h____ b____ b_____ t________ b________ f______ m____ a___ h-n-z b-l-t b-r-y- t-m-s-â-e b-z-----e f-o-b-l m-j-d a-t- --------------------------------------------------------- hanuz belit barâye tamâshâye bâzi-e-ye footbâl mojud ast?
আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ ‫من--و-- دا-م ک-م-- ع--------م.‬ ‫__ د___ د___ ک____ ع__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ع-ب ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 0
man--oo-t d---- kâm---n a-ha- --n-s-ina-. m__ d____ d____ k______ a____ b__________ m-n d-o-t d-r-m k-m-l-n a-h-b b-n-s-i-a-. ----------------------------------------- man doost dâram kâmelan aghab beneshinam.
আমি মাঝখানে কোথাও বসতে চাই ৷ ‫من----ت--ارم-----ایی-----س---نش--م-‬ ‫__ د___ د___ ی_ ج___ د_ و__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ی- ج-ی- د- و-ط ب-ش-ن-.- ------------------------------------- ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 0
m-n-d--st dâ-a---e- --------r v---- be----i--m. m__ d____ d____ y__ j____ d__ v____ b__________ m-n d-o-t d-r-m y-k j-y-i d-r v-s-t b-n-s-i-a-. ----------------------------------------------- man doost dâram yek jây-i dar vasat beneshinam.
আমি সামনে বসতে চাই ৷ ‫-ن---ست-د-ر- کا-----لو ----ن-.‬ ‫__ د___ د___ ک____ ج__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ج-و ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 0
m-n-doos--d-----kâm-lan--elo b-n--h--am. m__ d____ d____ k______ j___ b__________ m-n d-o-t d-r-m k-m-l-n j-l- b-n-s-i-a-. ---------------------------------------- man doost dâram kâmelan jelo beneshinam.
আপনি আমাকে কিছু সুপারিশ করতে পারেন? ‫-ی-توان-د--ی----- م- -و--- -نی-؟‬ ‫________ چ___ ب_ م_ ت____ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- چ-ز- ب- م- ت-ص-ه ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 0
mi-avân-d -hi-i--- ma- to--- -----? m________ c____ b_ m__ t____ k_____ m-t-v-n-d c-i-i b- m-n t-s-e k-n-d- ----------------------------------- mitavânid chizi be man tosie konid?
প্রদর্শন কখন শুরু হবে? ‫--ا-ش چه-م-قع-ش--ع-م---ود؟‬ ‫_____ چ_ م___ ش___ م______ ‫-م-ی- چ- م-ق- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 0
n--âye---c-e-moghe sh-ru -i-h--a-? n_______ c__ m____ s____ m________ n-m-y-s- c-e m-g-e s-o-u m-s-a-a-? ---------------------------------- namâyesh che moghe shoru mishavad?
আপনি কি আমাকে একটা টিকিট এনে দিতে পারেন? ‫----و-نید برا- -ن----ب--- ب----د؟‬ ‫________ ب___ م_ ی_ ب___ ب_______ ‫-ی-ت-ا-ی- ب-ا- م- ی- ب-ی- ب-ی-ی-؟- ----------------------------------- ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 0
mit-v--id b--ây--man -e--b---- ta-iye-kon-d? m________ b_____ m__ y__ b____ t_____ k_____ m-t-v-n-d b-r-y- m-n y-k b-l-t t-h-y- k-n-d- -------------------------------------------- mitavânid barâye man yek belit tahiye konid?
এখানে কাছাকাছি কোনো গল্ফের মাঠ আছে? ‫آ-ا---ن-نز-ی--‌ها،----- --ف-هست؟‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ گ__ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- گ-ف ه-ت-‬ ---------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 0
â-- i- -azd-ki----y-- -ami-e---lf-vo--d d-ra-? â__ i_ n_________ y__ z_____ g___ v____ d_____ â-â i- n-z-i-i-h- y-k z-m-n- g-l- v-j-d d-r-d- ---------------------------------------------- âyâ in nazdiki-hâ yek zamine golf vojud dârad?
এখানে কাছাকাছি কোনো টেনিসের মাঠ আছে? ‫آ--------ز-یکی-----ز-ین ت-ی- ه--؟‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ ت___ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- ت-ی- ه-ت-‬ ----------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 0
â-â i- -azdi---hâ yek--a---e --n---v--u------d? â__ i_ n_________ y__ z_____ t____ v____ d_____ â-â i- n-z-i-i-h- y-k z-m-n- t-n-s v-j-d d-r-d- ----------------------------------------------- âyâ in nazdiki-hâ yek zamine tenis vojud dârad?
এখানে কাছাকাছি সাঁতারের জন্য কোনো ইনডোর সুইমিং পুল আছে? ‫--- ----ن-----‌ها، -س-خ--سرپ---د- هس--‬ ‫___ ا__ ن________ ا____ س_______ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ا-ت-ر س-پ-ش-د- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 0
â-â i- --z--ki--â--ek ---a-----sar-pu-h-de------ d----? â__ i_ n_________ y__ e_______ s__________ v____ d_____ â-â i- n-z-i-i-h- y-k e-t-k-r- s-r-p-s-i-e v-j-d d-r-d- ------------------------------------------------------- âyâ in nazdiki-hâ yek estakhre sar-pushide vojud dârad?

মাল্টি ভাষা

অনেক ইউরোপের মানুষ তাদের ইংরেজী ভাষা উন্নতি করার জন্য মাল্টায় যায়। কারণ ইউরোপের ছোট দেশগুলোর দাপ্তরিক ভাষা ইংরেজী। মাল্টা তার অসংখ্য ভাষা শেখানোর স্কুলের জন্য বিখ্যাত। কিন্তু ভাষাবিদদের কাছে মাল্টার আগ্রহের কারণ এটা নয়। মাল্টায় তাদের আগ্রহের কারণ ভিন্ন। প্রজাতন্ত্র মাল্টার আরেকটি দাপ্তরিক ভাষা রয়েছে। একটি আরবী উপভাষা থেকে এই ভাষার উৎপত্তি। মাল্টি ইউরোপের একমাত্র সেমিটিক ভাষা। এটার শব্দবিন্যাশ ও ধ্বনিতত্ত্ব আরবী থেকে ভিন্ন। মাল্টি ভাষা লেখা হয় ল্যাটিন অক্ষরে। বর্ণমালায় কিছু বিশেষ অক্ষর রয়েছে। সেখানে সি ও ওয়াই বর্ণদুটি নেই। শব্দভান্ডারে বিভিন্ন ভাষার শব্দের সংমিশ্রণ রয়েছে। আরবী শব্দের বাইরে গুরুত্বপূর্ণ শব্দ সমূহ এসেছে ইতালীয় ও ইংরেজী থেকে। তবে, ফিনিশীয় ও কার্থেজীয় শব্দেরও প্রাচুর্যতা আছে। কিছু ভাষাবিদরা মনে করেন যে, মাল্টি একটি আরবীয় ক্রিওল ভাষা। ইতিহাস বলে যে, মাল্টা বিভিন্ন সময়ে বিভিন্ন শক্তির অধীন ছিল। তারা সবাই তাদের চিহ্ন মাল্টা, গোজো ও কোমিনো দ্বীপে রেখে গেছে। অনেক সময় ধরে মাল্টার নিজস্ব ভাষা ছিল। কিন্তু এখন তা শুধুমাত্র প্রকৃত মাল্টিদের ভাষা হিসেবে টিকে আছে। প্রথম দিকে এটি শুধুমাত্র মুখের ভাষা ছিল। ১৯ শতকের আগে মানুষ এই ভাষায় লেখা শুরু করেনি। বর্তমানে প্রায় ৩,৩০,০০০ মানুষ এই ভাষায় কথা বলে। ২০০৪ সাল থেকে মাল্টা ইউরোপীয় ইউনিয়নের সদস্য। এই জন্য মাল্টি অন্যতম ইউরোপীয় ভাষা। তবে মাল্টিদের কাছে এই ভাষা তাদের সংস্কৃতির অংশ। তাই তারা খুশি হয় যখন কোন বিদেশী মাল্টি শিখতে চায়। অবশ্যই তাই মাল্টাতে অসংখ্য ভাষা শিক্ষা ও স্কুল রয়েছে।