বাক্যাংশ বই

bn বড় – ছোট   »   fa ‫بزرگ – کوچک‬

৬৮ [আটষট্টি]

বড় – ছোট

বড় – ছোট

‫68 [شصت و هشت]‬

68 [shast-o-hasht]

‫بزرگ – کوچک‬

[bozorg - kuchak]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ফার্সি খেলা আরও
বড় এবং ছোট ‫--رگ-و ک---‬ ‫____ و ک____ ‫-ز-گ و ک-چ-‬ ------------- ‫بزرگ و کوچک‬ 0
b---r---- -----k b_____ v_ k_____ b-z-r- v- k-c-a- ---------------- bozorg va kuchak
হাতি বড় ৷ ‫ف---ب-رگ ا--.‬ ‫___ ب___ ا____ ‫-ی- ب-ر- ا-ت-‬ --------------- ‫فیل بزرگ است.‬ 0
f-l-b-z-r- --t. f__ b_____ a___ f-l b-z-r- a-t- --------------- fil bozorg ast.
ইঁদুর ছোট ৷ ‫م-- ---ک--س-.‬ ‫___ ک___ ا____ ‫-و- ک-چ- ا-ت-‬ --------------- ‫موش کوچک است.‬ 0
mush---ch-k--st. m___ k_____ a___ m-s- k-c-a- a-t- ---------------- mush kuchak ast.
অন্ধকার এবং উজ্বল ‫-ا--- ---وش-‬ ‫_____ و ر____ ‫-ا-ی- و ر-ش-‬ -------------- ‫تاریک و روشن‬ 0
târ-k-v- ---han t____ v_ r_____ t-r-k v- r-s-a- --------------- târik va roshan
রাত অন্ধকার হয় ৷ ‫-----ر-- ا---‬ ‫__ ت____ ا____ ‫-ب ت-ر-ک ا-ت-‬ --------------- ‫شب تاریک است.‬ 0
s--b ---i----t. s___ t____ a___ s-a- t-r-k a-t- --------------- shab târik ast.
দিন উজ্বল হয় ৷ ‫ر-ز-روشن -ست-‬ ‫___ ر___ ا____ ‫-و- ر-ش- ا-ت-‬ --------------- ‫روز روشن است.‬ 0
r------s-a- -st. r___ r_____ a___ r-o- r-s-a- a-t- ---------------- rooz roshan ast.
বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী ‫----و ---ن‬ ‫___ و ج____ ‫-ی- و ج-ا-‬ ------------ ‫پیر و جوان‬ 0
p-- va ja--n p__ v_ j____ p-r v- j-v-n ------------ pir va javân
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ ‫پ--ب--گ-ان -یلی پ-- اس-.‬ ‫__________ خ___ پ__ ا____ ‫-د-ب-ر-م-ن خ-ل- پ-ر ا-ت-‬ -------------------------- ‫پدربزرگمان خیلی پیر است.‬ 0
pe------z---e----kh-l- pi- --t. p_______________ k____ p__ a___ p-d-r-b-z-r-e-â- k-y-i p-r a-t- ------------------------------- pedar-bozorgemân khyli pir ast.
৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ ‫70---ل پ-ش--ا- -م-جو-- بود.‬ ‫__ س__ پ__ ‫__ ه_ ج___ ب____ ‫-0 س-ل پ-ش ‫-و ه- ج-ا- ب-د-‬ ----------------------------- ‫70 سال پیش ‫او هم جوان بود.‬ 0
oo ----â----l p--h-hanuz----â---u-. o_ h_____ s__ p___ h____ j____ b___ o- h-f-â- s-l p-s- h-n-z j-v-n b-d- ----------------------------------- oo haftâd sâl pish hanuz javân bud.
সুন্দর এবং কুৎসিত ‫ز--ا -----‬ ‫____ و ز___ ‫-ی-ا و ز-ت- ------------ ‫زیبا و زشت‬ 0
z-b- -- -esht z___ v_ z____ z-b- v- z-s-t ------------- zibâ va zesht
প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ ‫پ--ان- ز-ب-ست-‬ ‫______ ز_______ ‫-ر-ا-ه ز-ب-س-.- ---------------- ‫پروانه زیباست.‬ 0
par--n- z-bâ-t. p______ z______ p-r-â-e z-b-s-. --------------- parvâne zibâst.
মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ ‫ع-ک-وت زشت-اس--‬ ‫______ ز__ ا____ ‫-ن-ب-ت ز-ت ا-ت-‬ ----------------- ‫عنکبوت زشت است.‬ 0
an---ut--e-h---st. a______ z____ a___ a-k-b-t z-s-t a-t- ------------------ ankabut zesht ast.
মোটা এবং রোগা ‫چ-ق و -اغر‬ ‫___ و ل____ ‫-ا- و ل-غ-‬ ------------ ‫چاق و لاغر‬ 0
châ-h--a --g--r c____ v_ l_____ c-â-h v- l-g-a- --------------- châgh va lâghar
যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ ‫-- -ن ب- -ز---0- کی--- چاق -ست.‬ ‫__ ز_ ب_ و__ 1__ ک____ چ__ ا____ ‫-ک ز- ب- و-ن 1-0 ک-ل-، چ-ق ا-ت-‬ --------------------------------- ‫یک زن به وزن 100 کیلو، چاق است.‬ 0
y-k-zan -----d -iloo --âg----t. y__ z__ b_ s__ k____ c____ a___ y-k z-n b- s-d k-l-o c-â-h a-t- ------------------------------- yek zan bâ sad kiloo châgh ast.
যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ ‫ی--مر- -ه--ز- -- -یلو، --غ--است.‬ ‫__ م__ ب_ و__ 5_ ک____ ل___ ا____ ‫-ک م-د ب- و-ن 5- ک-ل-، ل-غ- ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫یک مرد به وزن 50 کیلو، لاغر است.‬ 0
y-k-m--d--â-p-njâ- -i-o--l---a----t. y__ m___ b_ p_____ k____ l_____ a___ y-k m-r- b- p-n-â- k-l-o l-g-a- a-t- ------------------------------------ yek mard bâ panjâh kiloo lâghar ast.
দামী এবং সস্তা ‫گ-ان-و-ار-ان‬ ‫____ و ا_____ ‫-ر-ن و ا-ز-ن- -------------- ‫گران و ارزان‬ 0
ge----v------n g____ v_ a____ g-r-n v- a-z-n -------------- gerân va arzân
গাড়ীটা দামী ৷ ‫-ت-مبی- گ--ن-ا--.‬ ‫_______ گ___ ا____ ‫-ت-م-ی- گ-ا- ا-ت-‬ ------------------- ‫اتومبیل گران است.‬ 0
o-o-ob-l g-r----s-. o_______ g____ a___ o-o-o-i- g-r-n a-t- ------------------- otomobil gerân ast.
খবরের কাগজটি সস্তা ৷ ‫----ام--ا-زا---س--‬ ‫_______ ا____ ا____ ‫-و-ن-م- ا-ز-ن ا-ت-‬ -------------------- ‫روزنامه ارزان است.‬ 0
r-o--âme----ân-a--. r_______ a____ a___ r-o-n-m- a-z-n a-t- ------------------- rooznâme arzân ast.

কোড -পরিবর্তন

দ্বি-ভাষিক মানুষ দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে। তারা একাধিক ভাষায় কথা বলতে পারেন। এই মানুষগুলো প্রায়ই ভাষা পরিবর্তন করেন। তারা পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ভাষা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নেন। উদাহরণস্বরূপ, তারা বাড়ির তুলনায় কর্মক্ষেত্রে একটি ভিন্ন ভাষায়কথা বলেন। এমনটি করে, তারা নিজেদেরকে পরিবেশের সাথে মানিয়ে নেন। কিন্তু ভাষা অনায়াসে পরিবর্তনের সম্ভাবনা আছে। এই ঘটনাটিকে কোড–পরিবর্তন বলা হয়। কোড–পরিবর্তনে, কথা বলার সময় ভাষা পরিবর্তন হয়ে যায়। ভাষা পরিবর্তন কেন হয় তার অনেক কারণ আছে। প্রায়শই, তারা এক ভাষায় উপযুক্ত শব্দ খুঁজে পান না। তারা অন্য ভাষায় ভালভাবে নিজেদের প্রকাশ করতে পারেন। এছাড়া বক্তা যে ভাষায় কথা বলতে আত্মবিশ্বাসী সে ভাষায়ও কথা বলতে পারেন। তারা ব্যক্তিগত বা নিজস্ব বিষয়ে এই ভাষা ব্যবহার করেন। কখনও একটি নির্দিষ্ট শব্দ একটি ভাষায় পাওয়া যায়না। এই ক্ষেত্রে, বক্তাকে ভাষা পরিবর্তন করতে হয়। অথবা তারা বোঝে না বলেই ভাষা পরিবর্তন করে। সেক্ষেত্রে, কোড–পরিবর্তন গোপন ভাষার কাজ করে। এর আগে, মিশ্র ভাষার সমালোচনা করা হত। এটা ভাবা হত বক্তা সঠিকভাবে কোন ভাষায় বলতে পারে না। আজ বিষয়টি ভিন্নভাবে দেখা হয়। কোড–পরিবর্তন একটি বিশেষ ভাষাগত যোগ্যতা হিসাবে স্বীকৃত। ভাষাভাষীরা কোড–পরিবর্তন করছেন এটা দেখা আকর্ষণীয় হতে পারে। প্রায়শই, তারা শুধু বলার ভাষা পরিবর্তন করেন না। অন্যান্য যোগাযোগমূলক উপাদানও পরিবর্তন হয়। অনেকে দ্রুত ও জোরে উচ্চারণ করে কথা বলেন। অথবা হঠাৎ তারা অঙ্গভঙ্গি ও মুখভঙ্গি ব্যবহার করেন। তাই, কোড–পরিবর্তন সাংস্কৃতিক পরিবর্তন ও …