Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   th การตั้งคำถาม 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [หกสิบสาม]

hòk-sìp-sǎm

การตั้งคำถาม 2

gan-dhâng-kam-tǎm

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tajlandski Igra Više
Ja imam hobi. ผม --ดิ----มีง-----เรก ผ_ / ดิ__ มี________ ผ- / ด-ฉ-น ม-ง-น-ด-เ-ก ---------------------- ผม / ดิฉัน มีงานอดิเรก 0
p-̌--dì-c--̌--m---ng---a--d---r---k p______________________________ p-̌---i---h-̌---e---g---a---i---a-y- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mee-nga-naw-dì-râyk
Ja igram tenis. ผม-----ฉ-น เ--นเท-น-ส ผ_ / ดิ__ เ_______ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-เ-น-ิ- --------------------- ผม / ดิฉัน เล่นเทนนิส 0
p----d-̀---ǎn-l-̂n--a-n-n-́t p_______________________ p-̌---i---h-̌---e-n-t-y---i-t ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-lên-tayn-nít
Gdje je tenisko igralište? สนามเ--นิ-อ-------หน ครั------? ส______________ ค__ / ค__ ส-า-เ-น-ิ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- สนามเทนนิสอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
s-̀-----t-yn-ni----̀-y--o--ê--n-̌i-kr--p---́ s____________________________________ s-̀-n-m-t-y---i-t-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- sà-nam-tayn-nít-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Imaš li ti hobi? คุ- มี-า-อ-ิเ--ไ--? คุ_ มี____________ ค-ณ ม-ง-น-ด-เ-ก-ห-? ------------------- คุณ มีงานอดิเรกไหม? 0
k--n-m-e-------w---̀-r-̂y---ǎi k___________________________ k-o---e---g---a---i---a-y---a-i ------------------------------- koon-mee-nga-naw-dì-râyk-mǎi
Ja igram fudbal. ผ--/ ----น-เ---ฟุตบ-ล ผ_ / ดิ__ เ_______ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-ฟ-ต-อ- --------------------- ผม / ดิฉัน เล่นฟุตบอล 0
po-m-d-̀---ǎn------fó----awn p________________________ p-̌---i---h-̌---e-n-f-́-t-b-w- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-lên-fóot-bawn
Gdje je fudbalsko igralište? สน--ฟ----ลอ-ู่ท---หน -ร-บ --ค-? ส______________ ค__ / ค__ ส-า-ฟ-ต-อ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- สนามฟุตบอลอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
s-̀-nam---́---b-wn-a---ôo----e--a-----a----á s_____________________________________ s-̀-n-m-f-́-t-b-w---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- sà-nam-fóot-bawn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Boli me ruka. ผม-/ --ฉัน เจ็--ขน ผ_ / ดิ__ เ_____ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-แ-น ------------------ ผม / ดิฉัน เจ็บแขน 0
p------̀-cha-n-------æ-n p__________________ p-̌---i---h-̌---e-p-k-̌- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-jèp-kæ̌n
Noga i ruka me također bole. ผ- /--ิฉัน-เจ--เ----ละมือด้วย ผ_ / ดิ__ เ_____________ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-เ-้-แ-ะ-ื-ด-ว- ----------------------------- ผม / ดิฉัน เจ็บเท้าและมือด้วย 0
po---dì-----n-j--p---́o--ǽ--e-----ay p______________________________ p-̌---i---h-̌---e-p-t-́---æ---e---u-a- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jèp-táo-lǽ-meu-dûay
Gdje ima doktor? ค--หม-อ--่ท-่----คร-บ-/ -ะ? คุ__________ ค__ / ค__ ค-ณ-ม-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณหมออยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
koon-m-̌w-à-yô--tê-----i--rá--k-́ k_____________________________ k-o---a-w-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------- koon-mǎw-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Ja imam auto. ผ- - -ิ-ั- ม-รถ ผ_ / ดิ__ มี__ ผ- / ด-ฉ-น ม-ร- --------------- ผม / ดิฉัน มีรถ 0
p------̀-c---n-------́t p__________________ p-̌---i---h-̌---e---o-t ----------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-rót
Ja imam i motor. ผม-/--ิ--น-มีจั--ยานยนต-ด้-ย ผ_ / ดิ__ มี____________ ผ- / ด-ฉ-น ม-จ-ก-ย-น-น-์-้-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน มีจักรยานยนต์ด้วย 0
p----dì---ǎ---e---a-k---------y-n-dûay p__________________________________ p-̌---i---h-̌---e---a-k-r-́-y-n-y-n-d-̂-y ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-jàk-rá-yan-yon-dûay
Gdje je parking? ที่จ-ด-ถอยู------- -รับ-- --? ที่___________ ค__ / ค__ ท-่-อ-ร-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ที่จอดรถอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
t-̂---o---r-́t-à--ô-------n----k--́p---́ t________________________________ t-̂-t-o-t-r-́---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ------------------------------------------ têet-òt-rót-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Ja imam pulover. ผม---------ม--ส-้อ-เ---ตอร์ ผ_ / ดิ__ มี___________ ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ื-อ-เ-ต-ต-ร- --------------------------- ผม / ดิฉัน มีเสื้อสเวตเตอร์ 0
po---dì-ch-̌--m-e--e--a---âyt-----̶ p______________________________ p-̌---i---h-̌---e---e-u-t-w-̂-t-d-u-̶ ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-sêuat-wâyt-dhur̶
Ja imam također jaknu i farmerice. ผ- - ดิ--- -ีเ-ื-อ---ก-ก็-แล-กา-เ-ง--นส์--้-ย ผ_ / ดิ__ มี_____________________ ด้__ ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ื-อ-จ-ก-ก-ต-ล-ก-ง-ก-ย-น-์ ด-ว- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน มีเสื้อแจ็กเก็ตและกางเกงยีนส์ ด้วย 0
p-̌-------hǎn-m---s-̂-a--æ̀--g-̀--l-́---ng--ayn--y-----u--y p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---e---e-u---æ-k-g-̀---æ---a-g-g-y-g-y-e---u-a- ------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mee-sêua-jæ̀k-gèt-lǽ-gang-gayng-yeen-dûay
Gdje je veš mašina? เ-ร----ซ--ผ--อ---ที่-หน--ร-- --คะ? เ______________ ค__ / ค__ เ-ร-่-ง-ั-ผ-า-ย-่-ี-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------------------- เครื่องซักผ้าอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
k-e-u-ng--á----̂-à------te-e-n--i--r----ká k___________________________________ k-e-u-n---a-k-p-̂-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- krêuang-sák-pâ-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Ja imam tanjir. ผม / ด-ฉ-- -ีจาน ผ_ / ดิ__ มี___ ผ- / ด-ฉ-น ม-จ-น ---------------- ผม / ดิฉัน มีจาน 0
po--------ha-----e-jan p__________________ p-̌---i---h-̌---e---a- ---------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-jan
Ja imam nož, viljuškui kašiku. ผ- /-ด-ฉัน-มีมี- -้อ- --ะ-้อน ผ_ / ดิ__ มี__ ส้__ แ_____ ผ- / ด-ฉ-น ม-ม-ด ส-อ- แ-ะ-้-น ----------------------------- ผม / ดิฉัน มีมีด ส้อม และช้อน 0
p-̌m-d-̀--h-̌--mee----et-s-------́-c-a-wn p_________________________________ p-̌---i---h-̌---e---e-e---a-w---æ---h-́-n ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-mêet-sâwm-lǽ-cháwn
Gdje su so i biber? เ-ลือแ-ะ-ริ-ไ-ย----ไหน คร-- /-คะ? เ_________________ ค__ / ค__ เ-ล-อ-ล-พ-ิ-ไ-ย-ย-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- เกลือและพริกไทยอยู่ไหน ครับ / คะ? 0
gl----l-́---ík-t-i----------a-i-kra----á g__________________________________ g-e-a-l-́-p-i-k-t-i-a---o-o-n-̌---r-́---a- ------------------------------------------ gleua-lǽ-prík-tai-à-yôo-nǎi-kráp-ká

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...