Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   hu Kérdések 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski mađarski Igra Više
Ja imam hobi. Van---- ho--ym. V__ e__ h______ V-n e-y h-b-y-. --------------- Van egy hobbym. 0
Ja igram tenis. T---------. T__________ T-n-s-e-e-. ----------- Teniszezem. 0
Gdje je tenisko igralište? H----a---gy -e------l--? H__ v__ e__ t___________ H-l v-n e-y t-n-s-p-l-a- ------------------------ Hol van egy teniszpálya? 0
Imaš li ti hobi? V-------y-? V__ h______ V-n h-b-y-? ----------- Van hobbyd? 0
Ja igram fudbal. Foc--o-. F_______ F-c-z-m- -------- Focizom. 0
Gdje je fudbalsko igralište? Hol -an---- f-t----p-ly-? H__ v__ e__ f____________ H-l v-n e-y f-t-a-l-á-y-? ------------------------- Hol van egy futballpálya? 0
Boli me ruka. F-j a --r--. F__ a k_____ F-j a k-r-m- ------------ Fáj a karom. 0
Noga i ruka me također bole. A lá------ a kez-m-i-----. A l____ é_ a k____ i_ f___ A l-b-m é- a k-z-m i- f-j- -------------------------- A lábam és a kezem is fáj. 0
Gdje ima doktor? H---van eg-------? H__ v__ e__ o_____ H-l v-n e-y o-v-s- ------------------ Hol van egy orvos? 0
Ja imam auto. V-- egy au-óm. V__ e__ a_____ V-n e-y a-t-m- -------------- Van egy autóm. 0
Ja imam i motor. E-y -o-o-bici-l---is----. E__ m____________ i_ v___ E-y m-t-r-i-i-l-m i- v-n- ------------------------- Egy motorbiciklim is van. 0
Gdje je parking? H-l v-n -g--p---ol--e--? H__ v__ e__ p___________ H-l v-n e-y p-r-o-ó-e-y- ------------------------ Hol van egy parkolóhely? 0
Ja imam pulover. V---egy -u-óv-r-m. V__ e__ p_________ V-n e-y p-l-v-r-m- ------------------ Van egy pulóverem. 0
Ja imam također jaknu i farmerice. N-----e-- -zse--- é- ------rm-r-- is --n. N____ e__ d______ é_ e__ f_______ i_ v___ N-k-m e-y d-s-k-m é- e-y f-r-e-e- i- v-n- ----------------------------------------- Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. 0
Gdje je veš mašina? Ho--v-n a mo-ó-é-? H__ v__ a m_______ H-l v-n a m-s-g-p- ------------------ Hol van a mosógép? 0
Ja imam tanjir. V-n e-y --nyér-m. V__ e__ t________ V-n e-y t-n-é-o-. ----------------- Van egy tányérom. 0
Ja imam nož, viljuškui kašiku. Van---- -é-em, eg---illám é- egy-ka-a-am. V__ e__ k_____ e__ v_____ é_ e__ k_______ V-n e-y k-s-m- e-y v-l-á- é- e-y k-n-l-m- ----------------------------------------- Van egy késem, egy villám és egy kanalam. 0
Gdje su so i biber? H-l -an ----s--ors? H__ v__ s_ é_ b____ H-l v-n s- é- b-r-? ------------------- Hol van só és bors? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...