Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   ku Asking questions 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [şêst û sê]

Asking questions 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kurdski (kurmanji) Igra Više
Ja imam hobi. Hob----e---n-heye. Hobiyeke min heye. H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Ja igram tenis. Te----d--e--z-m. Tenîs dileyîzim. T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Gdje je tenisko igralište? Li-k--h--ik--e--enî---h---? Li kû holikeke tenîsê heye? L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Imaš li ti hobi? H---y--e--e -e--? Hobiyeke te heye? H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Ja igram fudbal. Ez--u-b-lê --l-y-zim. Ez futbolê dileyîzim. E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Gdje je fudbalsko igralište? Li -u---li-- -utb-lê-h-ye? Li ku holika futbolê heye? L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Boli me ruka. M-lê mi- diê-e. Milê min diêşe. M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Noga i ruka me također bole. Li------n-û-de-t--m-- -- d-ê-i-. Lingê min û destê min jî diêşin. L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Gdje ima doktor? L--k----jîşk -e-e? Li kû bijîşk heye? L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Ja imam auto. T-ri-p-l- mi---e--. Tirimpêla min heye. T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Ja imam i motor. M-t--s-k-e-eke---n-j- --y-. Motorsikleteke min jî heye. M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Gdje je parking? L---û -i-e-î--ar---h---? Li kû cihekî parqê heye? L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Ja imam pulover. F----eyek--min--ey-. Fanêreyekî min heye. F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Ja imam također jaknu i farmerice. Cakê-e---mi- - -al--mi------- j---ey-. Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Gdje je veš mašina? Li k- -ilş--ek-heye? Li ku cilşoyek heye? L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Ja imam tanjir. S-ni---- m---h-y-. Sêniyeke min heye. S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Ja imam nož, viljuškui kašiku. K------ç-te--- - k--ç--e-- --- --ye. Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Gdje su so i biber? X-ê û î-ot--- kû--e? Xwê û îsot li kû ye? X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...