Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   ky Суроо берүү 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [алтымыш үч]

63 [altımış üç]

Суроо берүү 2

[Suroo berüü 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kirgiski Igra Više
Ja imam hobi. М--ин---б--- б--. М____ х_____ б___ М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
Meni- h-b--- --r. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Ja igram tenis. М---т--н-с-ойно-м--. М__ т_____ о________ М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Me--ten--- oy--y-un. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Gdje je tenisko igralište? Т-н-и--к---у кай-а? Т_____ к____ к_____ Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
Ten-i- -ortu-k-y--? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Imaš li ti hobi? Х----ң---рбы? Х_____ б_____ Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
H-bbi--barb-? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Ja igram fudbal. Мен-футбол -йн---ун. М__ ф_____ о________ М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
Me- -----l -y----u-. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Gdje je fudbalsko igralište? Ф-т--л----а--ы-к--да? Ф_____ т______ к_____ Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
F--b-l t-l---ı --yda? F_____ t______ k_____ F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?
Boli me ruka. Ме-ин -------о-уп ----т. М____ к____ о____ ж_____ М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
M--i- -olu----r-----ta-. M____ k____ o____ j_____ M-n-n k-l-m o-r-p j-t-t- ------------------------ Menin kolum oorup jatat.
Noga i ruka me također bole. Ме--- ---ум---,-б---м д--о---п ж--ат. М____ к____ д__ б____ д_ о____ ж_____ М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
M-ni---ol-- d-, b--u- da -orup-ja--t. M____ k____ d__ b____ d_ o____ j_____ M-n-n k-l-m d-, b-t-m d- o-r-p j-t-t- ------------------------------------- Menin kolum da, butum da oorup jatat.
Gdje ima doktor? Да---ер--ай-а? Д______ к_____ Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
D------ kay-a? D______ k_____ D-r-g-r k-y-a- -------------- Darıger kayda?
Ja imam auto. Мен-н ---оу-а-- --р. М____ а________ б___ М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
M--i-------n-a- -a-. M____ a________ b___ M-n-n a-t-u-a-m b-r- -------------------- Menin avtounaam bar.
Ja imam i motor. Менин---т------м----ы --р. М____ м_________ д___ б___ М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
Me--- --t-tsi-lim d-gı--ar. M____ m__________ d___ b___ M-n-n m-t-t-i-l-m d-g- b-r- --------------------------- Menin mototsiklim dagı bar.
Gdje je parking? Уна---о-тотуу-у-----к-й-а? У___ т_________ ж__ к_____ У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
U----to-t--u-çu--ay--ay--? U___ t_________ j__ k_____ U-a- t-k-o-u-ç- j-y k-y-a- -------------------------- Unaa toktotuuçu jay kayda?
Ja imam pulover. М--д--св-т---бар. М____ с_____ б___ М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
M---e sv-t---ba-. M____ s_____ b___ M-n-e s-i-e- b-r- ----------------- Mende sviter bar.
Ja imam također jaknu i farmerice. М--ин д-гы---ртк---ж-на-дж--с-м бар. М____ д___ к______ ж___ д______ б___ М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
M-nin---gı -u---a- j-n--djinsı- bar. M____ d___ k______ j___ d______ b___ M-n-n d-g- k-r-k-m j-n- d-i-s-m b-r- ------------------------------------ Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
Gdje je veš mašina? Кир жу--уч маш--- -ай--? К__ ж_____ м_____ к_____ К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
Kir-juu--ç--aş--a --y-a? K__ j_____ m_____ k_____ K-r j-u-u- m-ş-n- k-y-a- ------------------------ Kir juuguç maşina kayda?
Ja imam tanjir. Менд--таба- б--. М____ т____ б___ М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
Me-d----b-k-b--. M____ t____ b___ M-n-e t-b-k b-r- ---------------- Mende tabak bar.
Ja imam nož, viljuškui kašiku. Ме-д--б-чак, в-л-а ж-на ка-ы---ар. М____ б_____ в____ ж___ к____ б___ М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
M--d- -ıçak---i-ka-j----k--ık ba-. M____ b_____ v____ j___ k____ b___ M-n-e b-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-r- ---------------------------------- Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
Gdje su so i biber? Ту--ж-------е--ир к--д-? Т__ ж___ к_______ к_____ Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
Tuz --na-kalem-i- k-y-a? T__ j___ k_______ k_____ T-z j-n- k-l-m-i- k-y-a- ------------------------ Tuz jana kalempir kayda?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...