Čekaj dok kiša ne prestane.
Ч----- д-д--а д- прес-------ждо-.
Ч_____ д_____ д_ п_______ д______
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C--eka-,--o-y-k- -- p-y-----ye ---d-t.
C_______ d______ d_ p_________ d______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Čekaj dok kiša ne prestane.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Čekaj dok završim.
Чекај,-до-ек- д----дам -о--в-- -о--ва.
Ч_____ д_____ д_ б____ г____ / г______
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
C---kaј--do------d---id-- --oto--- -u-to--.
C_______ d______ d_ b____ g_____ / g_______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Čekaj dok završim.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Čekaj dok se on ne vrati.
Че-ај, -о-е-- тој -а с- -рати.
Ч_____ д_____ т__ д_ с_ в_____
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
C-y--a-, do-y--- t-ј-d- -ye---ati.
C_______ d______ t__ d_ s__ v_____
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Čekaj dok se on ne vrati.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Ќе по-екам----де-- -и--е и---и-к-сата.
Ќ_ п_______ д_____ м_ с_ и____ к______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
K------c----am, d---e-a----s-e ---osh- -o-at-.
K___ p_________ d______ m_ s__ i______ k______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Ja čekam dok se film ne završi.
Ќе -----а-,-д--ек---- з--рш----л-от.
Ќ_ п_______ д_____ д_ з_____ ф______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K--e---c----am- dod---a-da z-v--hi -ilm-t.
K___ p_________ d______ d_ z______ f______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Ja čekam dok se film ne završi.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
Ќе п-чека---д---к- с-ма-ор-- св-тне --лено.
Ќ_ п_______ д_____ с________ с_____ з______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
K-ye-p---y-ka-,-do-y--a--yema-o-o---v--tny- --e-y--o.
K___ p_________ d______ s_________ s_______ z________
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Kada putuješ na godišnji odmor?
К--а-пат--а- -а ---о-?
К___ п______ н_ о_____
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Kog-a-p-t-o--sh-------or?
K____ p________ n_ o_____
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
Kada putuješ na godišnji odmor?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Još prije ljetnog raspusta?
У------е---е---о--рас-у--?
У___ п___ л______ р_______
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oos-------y-- -y----o- --sp-o--?
O______ p____ l_______ r________
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Još prije ljetnog raspusta?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Da, još prije nego počne ljetni raspust.
Д-, у-те --ед-да --по--- ле-ни-- -асп---.
Д__ у___ п___ д_ з______ л______ р_______
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D-,-o---tye--rye---- za-o----- --etn--t r---oo-t.
D__ o______ p____ d_ z________ l_______ r________
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Da, još prije nego počne ljetni raspust.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Popravi krov, prije nego što počne zima.
П-пра-и-г--к-ов-т----ед--- --п---е---м--а.
П______ г_ к______ п___ д_ з______ з______
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Po-rav---u- k--v-t- pry-- d- -a--ch-ye ---a-a.
P______ g__ k______ p____ d_ z________ z______
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Popravi krov, prije nego što počne zima.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto.
Изм-- си -и-рац-----п-ед-да се--е--на--а--т-.
И____ с_ г_ р______ п___ д_ с_____ н_ м______
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
I---- ---g---rat--e--e, -r--d-da--y------h na --sa-a.
I____ s_ g__ r_________ p____ d_ s________ n_ m______
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Zatvori prozor, prije nego što izađeš.
З--в--и-го п-о----ц----------а-и-л-з--.
З______ г_ п__________ п___ д_ и_______
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z--v--i guo pr-z---e--o-,---y-d -a-iz---zyesh.
Z______ g__ p____________ p____ d_ i__________
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Zatvori prozor, prije nego što izađeš.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Kada ćeš doći kući?
К--а-ќ- -- -ратиш -о-а?
К___ ќ_ с_ в_____ д____
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
Kogua-kjy- sy--vra-ish-do-a?
K____ k___ s__ v______ d____
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
Kada ćeš doći kući?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
Nakon nastave?
По----та-ат-?
П_ н_________
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
P- na--av-ta?
P_ n_________
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
Nakon nastave?
По наставата?
Po nastavata?
Da, nakon što se nastava završi.
Да- от---о-ќ- --в-ши--------т-.
Д__ о_____ ќ_ з_____ н_________
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
Da,----ak-----e-z-------nas--v---.
D__ o_____ k___ z______ n_________
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Da, nakon što se nastava završi.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
О-како-т---им-ше----реќ-- -е -ожеш----в--- да -а----.
О_____ т__ и____ н_______ н_ м_____ п_____ д_ р______
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O----o toј ----h-- n--s-y-k-a, -y--moʐy--h-e p-v-ekjy- -- r-bot-.
O_____ t__ i______ n__________ n__ m________ p________ d_ r______
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
О-к-к-------а --гу-и р---та--, т-ј -ам--а--а-А--р-ка.
О_____ т__ ј_ з_____ р________ т__ з_____ з_ А_______
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
Otk--- to--јa ---u-obi-r-----ta, --ј z--ina-z--Am--r---.
O_____ t__ ј_ z_______ r________ t__ z_____ z_ A________
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
О--------ј з-ми-а з- Амер-к-, то----а-а бог--.
О_____ т__ з_____ з_ А_______ т__ с____ б_____
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot-ako---ј z--i-- -a--myeri--- -o- s-a-- ------.
O_____ t__ z_____ z_ A________ t__ s____ b______
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.