Čekaj dok kiša ne prestane.
Зач---- -о-и ----с-ане------ощ.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Zach---y̆----y ---estan- y--y--o--ch.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Čekaj dok kiša ne prestane.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Čekaj dok završim.
За-ека--до-и --б--у-------й /--о-ова.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z-----ay--d--y ----u-u h-t--y-̆ - hoto--.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Čekaj dok završim.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Čekaj dok se on ne vrati.
З-ч-к-й до-и -ін-п-верне-ься.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Z-c---a-̆ doky-vi- p-v-rne-ʹ--a.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Čekaj dok se on ne vrati.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Я-ч-ка- до-и --- в---сся в--о-н-.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA-c--k-y---ok---oye-v-l-ss-a vy--khn-.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ja čekam dok se film ne završi.
Я -е-----о к---я-фі--м-.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y--c-e-ayu-do k--t-y---i-ʹ--.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ja čekam dok se film ne završi.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
Я---к-ю на -е-е-- св-т-о.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
YA -hek--u-n---e---e svit-o.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Kada putuješ na godišnji odmor?
Ко---т- --е--у----п-с-к-?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Ko-y-t---̈d-s- u-vi-p--tku?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Kada putuješ na godišnji odmor?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Još prije ljetnog raspusta?
Ще--ер-д--ітн-ми ка-і-ула--?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S---e----ed -itn-m--ka-i--lam-?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Još prije ljetnog raspusta?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Da, još prije nego počne ljetni raspust.
Т--, -- ---т-го--я---о-н---с---і-ні к-н--у-и.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T--, sh-he d- -o--, yak -oc--u--s-a-li-ni-k--i-uly.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Da, još prije nego počne ljetni raspust.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Popravi krov, prije nego što počne zima.
П-лаг-ди--а-, п--ш н-ж--има п-чн-т--я.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P--a--d- dak-----r-h ---h z-ma po--ne--s--.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Popravi krov, prije nego što počne zima.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto.
П-----ру--, пе---ні--т--сі-атим-ш -- ст-л.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
Po---̆ r-k---per-h---zh -y-------mesh ----ti-.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Zatvori prozor, prije nego što izađeš.
З-кр-й -ік-о,-------і--п-де- гет-.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Zakryy̆ vikno- p-rsh-n--h--i--sh---tʹ.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Zatvori prozor, prije nego što izađeš.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Kada ćeš doći kući?
Ко-и-ти -ри-д-ш--о---у?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K-l- t---ry---e-h-d-d-mu?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Kada ćeš doći kući?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Nakon nastave?
П---------т-я?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
Pis--a----yat-y-?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Nakon nastave?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Da, nakon što se nastava završi.
Так- -і-ля -а--т--.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
T-k- -is--- z-n--tt--.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Da, nakon što se nastava završi.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Після а-арі- він не-мі- ---ь---пр-ц-ва-и.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P-sly----ar-i---i--n--mi- ---ʹs-- ---t-yuv-t-.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
П--л- --г---------в-----в-р-бот-, -і- --їх-- -о-А-ерики.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
Pi-ly---o-- y-k -i- vt-a-y- ro-o--- vin---ïk-----------yky.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
Післ--то-- я- -і--п--е-хав--- -м---ки, ----с-ав-баг--и-.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P--l-a-t-ho-ya--vi- -----̈k--- ----me-y-y- v-n-s--v -aha-ym.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.