Manual de conversa

ca Passat dels verbs modals 2   »   nl Verleden tijd van modale werkwoorden 2

88 [vuitanta-vuit]

Passat dels verbs modals 2

Passat dels verbs modals 2

88 [achtentachtig]

Verleden tijd van modale werkwoorden 2

Tria com vols veure la traducció:   
català neerlandès Engegar Més
El meu fill no volia jugar amb nines. M-j- -o---wi-de nie- m-- -e -op-spele-. M___ z___ w____ n___ m__ d_ p__ s______ M-j- z-o- w-l-e n-e- m-t d- p-p s-e-e-. --------------------------------------- Mijn zoon wilde niet met de pop spelen. 0
La meva filla no volia jugar a futbol. Mij---o-h--r w-lde niet---e-balle-. M___ d______ w____ n___ v__________ M-j- d-c-t-r w-l-e n-e- v-e-b-l-e-. ----------------------------------- Mijn dochter wilde niet voetballen. 0
La meva dona no va voler jugar amb mi als escacs. Mi-- v-o---w-l-e---e- m---------h-ken. M___ v____ w____ n___ m__ m__ s_______ M-j- v-o-w w-l-e n-e- m-t m-j s-h-k-n- -------------------------------------- Mijn vrouw wilde niet met mij schaken. 0
Els meus fills no van voler fer una passejada. M----ki--er-n-wilde--g--- --ndel-ng m---n. M___ k_______ w_____ g___ w________ m_____ M-j- k-n-e-e- w-l-e- g-e- w-n-e-i-g m-k-n- ------------------------------------------ Mijn kinderen wilden geen wandeling maken. 0
Ells no volien endreçar l’habitació. Zi- -i--e--d--k-m-- n--- opr-i---. Z__ w_____ d_ k____ n___ o________ Z-j w-l-e- d- k-m-r n-e- o-r-i-e-. ---------------------------------- Zij wilden de kamer niet opruimen. 0
Ells no volien anar al llit. Z----i--e- -ie--na-- -e----an. Z__ w_____ n___ n___ b__ g____ Z-j w-l-e- n-e- n-a- b-d g-a-. ------------------------------ Zij wilden niet naar bed gaan. 0
Ell no podia menjar gelats. H---mocht ---- -j--e-e-. H__ m____ g___ i__ e____ H-j m-c-t g-e- i-s e-e-. ------------------------ Hij mocht geen ijs eten. 0
Ell no podia menjar xocolata. H-j----ht--e-- -ho-ol-de e---. H__ m____ g___ c________ e____ H-j m-c-t g-e- c-o-o-a-e e-e-. ------------------------------ Hij mocht geen chocolade eten. 0
Ell no podia menjar caramels. H-j -o-----e-- snoe--- ete-. H__ m____ g___ s______ e____ H-j m-c-t g-e- s-o-p-e e-e-. ---------------------------- Hij mocht geen snoepje eten. 0
Em podia desitjar alguna cosa. I- -o--t ee--we-s -oe-. I_ m____ e__ w___ d____ I- m-c-t e-n w-n- d-e-. ----------------------- Ik mocht een wens doen. 0
Em vaig poder comprar un vestit. Ik-moc-t--e- j-r- -open. I_ m____ e__ j___ k_____ I- m-c-t e-n j-r- k-p-n- ------------------------ Ik mocht een jurk kopen. 0
Vaig poder prendre un bombó de praliné. I- -och- --n-b-nb-n ----n. I_ m____ e__ b_____ n_____ I- m-c-t e-n b-n-o- n-m-n- -------------------------- Ik mocht een bonbon nemen. 0
Que podies fumar a l’avió? M--h- -- in het--li-gtui- ro---? M____ j_ i_ h__ v________ r_____ M-c-t j- i- h-t v-i-g-u-g r-k-n- -------------------------------- Mocht je in het vliegtuig roken? 0
Que podies beure cervesa a l’hospital? Moch- -e--n het zi-ke--uis----r--ri--e-? M____ j_ i_ h__ z_________ b___ d_______ M-c-t j- i- h-t z-e-e-h-i- b-e- d-i-k-n- ---------------------------------------- Mocht je in het ziekenhuis bier drinken? 0
Que podies portar el gos a l’hotel? Moch- j--d- h-nd m-en--e- in het ----l? M____ j_ d_ h___ m_______ i_ h__ h_____ M-c-t j- d- h-n- m-e-e-e- i- h-t h-t-l- --------------------------------------- Mocht je de hond meenemen in het hotel? 0
Durant les vacances, els nens podien estar a fora fins tard. In d--vak-nt-e---chte---- k-n-eren-lan- bu-ten -l--v-n. I_ d_ v_______ m______ d_ k_______ l___ b_____ b_______ I- d- v-k-n-i- m-c-t-n d- k-n-e-e- l-n- b-i-e- b-i-v-n- ------------------------------------------------------- In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven. 0
Podien jugar molt de temps al pati. Zi- -o--t-- la-g -p -e--innenp-aa--------n. Z__ m______ l___ o_ d_ b___________ s______ Z-j m-c-t-n l-n- o- d- b-n-e-p-a-t- s-e-e-. ------------------------------------------- Zij mochten lang op de binnenplaats spelen. 0
Podien quedar-se desperts fins tard. Zi---o--ten--a-----b----e-. Z__ m______ l___ o_________ Z-j m-c-t-n l-n- o-b-i-v-n- --------------------------- Zij mochten lang opblijven. 0

Consells contra l'oblit

Aprendre no sempre resulta senzill. Fins i tot quan ens diverteix pot resultar esgotador. Però ens alegrem quan aconseguim aprendre alguna cosa. Estem orgullosos dels nostres progressos. Desafortunadament, també és possible oblidar el que hem après. Això és un problema freqüent en el cas concret dels idiomes. La majoria de nosaltres aprèn un o diversos idiomes a l'escola. Moltes vegades, després del període escolar, aquest coneixement es perd. Poques vegades tenim ocasió de tornar a parlar les llengües apreses. En la nostra vida quotidiana ens manegem exclusivament amb el nostre idioma matern. La resta dels idiomes els utilitzem només a les vacances. Però si un saber no s'activa de forma regular, llavors s'oblida. El nostre cervell necessita entrenament. Podríem comparar-lo amb un múscul. Aquest múscul cal exercitar-lo, si no es debilita. Però hi ha mitjans per combatre l'oblit. El més important és aplicar regularment els coneixements apresos. Seguir uns ‘rituals’ fixos ens pot servir d'ajuda. Podem planificar un petit programa pels diferents dies de la setmana. Per exemple: llegir un llibre en la llengua en qüestió dilluns. Escoltar una emissora estrangera dimecres. Divendres escriure un diari en la llengua que no volem oblidar. Així es combina lectura, audició i escriptura. En conseqüència, els coneixements s'activen per diferents vies. Tots aquests exercicis no han de durar massa, amb mitja hora n'hi ha prou. Però sí que és important realitzar-los amb regularitat! Els estudis mostren que el que vam aprendre una vegada roman en el nostre cervell durant dècades. Es tracta simplement de treure-ho del calaix...