Manual de conversa

ca Passat 3   »   nl Verleden tijd 3

83 [vuitanta-tres]

Passat 3

Passat 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Tria com vols veure la traducció:   
català neerlandès Engegar Més
trucar te---one--n t__________ t-l-f-n-r-n ----------- telefoneren 0
He trucat. I----b---t-le-o-----. I_ h__ g_____________ I- h-b g-t-l-f-n-e-d- --------------------- Ik heb getelefoneerd. 0
He trucat per telèfon tota l’estona. I- --- d- h--- --j- g---l-fo---rd. I_ h__ d_ h___ t___ g_____________ I- h-b d- h-l- t-j- g-t-l-f-n-e-d- ---------------------------------- Ik heb de hele tijd getelefoneerd. 0
preguntar v--g-n v_____ v-a-e- ------ vragen 0
Li he preguntat. Ik -eb-gev-aa-d. I_ h__ g________ I- h-b g-v-a-g-. ---------------- Ik heb gevraagd. 0
Sempre he preguntat. I--heb ---e-- --vra-gd. I_ h__ s_____ g________ I- h-b s-e-d- g-v-a-g-. ----------------------- Ik heb steeds gevraagd. 0
explicar v-rt-llen v________ v-r-e-l-n --------- vertellen 0
Li he explicat. I- -e----r--l-. I_ h__ v_______ I- h-b v-r-e-d- --------------- Ik heb verteld. 0
Li he explicat tota la història. Ik-heb--e- h--- ver--al----teld. I_ h__ h__ h___ v______ v_______ I- h-b h-t h-l- v-r-a-l v-r-e-d- -------------------------------- Ik heb het hele verhaal verteld. 0
estudiar ler-n l____ l-r-n ----- leren 0
He estudiat. Ik-----g-leer-. I_ h__ g_______ I- h-b g-l-e-d- --------------- Ik heb geleerd. 0
He estudiat tot el vespre. I- he--d--hele avo-d-------d. I_ h__ d_ h___ a____ g_______ I- h-b d- h-l- a-o-d g-l-e-d- ----------------------------- Ik heb de hele avond geleerd. 0
treballar w-rk-n w_____ w-r-e- ------ werken 0
He treballat. I----- --we-kt. I_ h__ g_______ I- h-b g-w-r-t- --------------- Ik heb gewerkt. 0
He treballat tot el dia. Ik-h-b-de h--e -a----wer-t. I_ h__ d_ h___ d__ g_______ I- h-b d- h-l- d-g g-w-r-t- --------------------------- Ik heb de hele dag gewerkt. 0
menjar e-en e___ e-e- ---- eten 0
He menjat. Ik h-- g---ten. I_ h__ g_______ I- h-b g-g-t-n- --------------- Ik heb gegeten. 0
M’he menjat tot el menjar. Ik-he--het---en---l----l-o---ge--n. I_ h__ h__ e___ h_______ o_________ I- h-b h-t e-e- h-l-m-a- o-g-g-t-n- ----------------------------------- Ik heb het eten helemaal opgegeten. 0

La història de la lingüística

Els éssers humans sempre s'han sentit fascinats pels idiomes. Per això la lingüística té una història molt llarga al seu darrere. La lingüística és l'estudi sistemàtic de la llengua. Fa milers d'anys les persones ja reflexionaven sobre el llenguatge. Així va ser com diferents cultures van desenvolupar diferents sistemes. El resultat va ser l'aparició de diferents descripcions sobre les llengües. La lingüística actual es basa sobretot en teories antigues. Especialment a Grècia van néixer moltes tradicions. L'obra coneguda més antiga sobre el llenguatge procedeix de l'Índia. Va ser escrita pel gramàtic Sakatayana fa 3000 anys. Durant l'Antiguitat, filòsofs com Plató van tractar la qüestió del llenguatge. Després van ser els autors de Roma qui van desenvolupar les seves teories. També els àrabs van desenvolupar algunes tradicions. En les seves obres es descriu amb exactitud la llengua àrab. En l'Edat Moderna, els filòsofs volien saber d'on procedia el llenguatge. Els erudits es van interessar especialment per la història del llenguatge. Al segle XVIII es van començar a comparar unes llengües amb les altres. S'intentava resoldre com es desenvolupen els idiomes. Després la ciència va passar a concentrar-se en el llenguatge entès com a sistema. La qüestió sobre com funcionen les llengües era el tema central. En el si de la lingüística actual conviuen múltiples corrents. Des dels anys cinquanta s'han desenvolupat noves disciplines. Aquestes noves disciplines han patit una forta influència d'altres ciències. Bons exemples en tenim en la psicolingüística o en la comunicació intercultural. Els nous corrents de la lingüística estan molt especialitzats. Per exemple, la lingüística feminista. De manera que la història de la lingüística continua... Mentre hi hagi llengües, seguirem reflexionant sobre elles!