Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ – ਭੂਤਕਾਲ 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ਪਚਾਸੀ]

85 [Pacāsī]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ – ਭੂਤਕਾਲ 1

[praśana – bhūtakāla 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština pandžábština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ਤ-ਸ-ਂ---ੰ-- ਪੀ----ੈ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਨ- ਪ-ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਪ-ਤ- ਹ-? -------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਪੀਤੀ ਹੈ? 0
tus-ṁ k-n--pī-ī -ai? tusīṁ kinī pītī hai? t-s-ṁ k-n- p-t- h-i- -------------------- tusīṁ kinī pītī hai?
Jak moc jste pracoval / pracovala? ਤੁਸ-ਂ----ਨਾ-ਕ-ਮ---ਤਾ -ੈ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਨ- ਕ-ਮ ਕ-ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਕ-ਮ ਕ-ਤ- ਹ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ? 0
Tusīṁ -inā--a----ī---h-i? Tusīṁ kinā kama kītā hai? T-s-ṁ k-n- k-m- k-t- h-i- ------------------------- Tusīṁ kinā kama kītā hai?
Kolik jste toho napsal / napsala? ਤ--ੀ------- ਲਿਖ-ਆ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਨ- ਲ-ਖ-ਆ? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਲ-ਖ-ਆ- ------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਲਿਖਿਆ? 0
T--ī- k-n- -i----ā? Tusīṁ kinā likhi'ā? T-s-ṁ k-n- l-k-i-ā- ------------------- Tusīṁ kinā likhi'ā?
Jak jste spal / spala? ਤੁ--ਂ---ੰ-----ੱਤ-? ਤ-ਸ-- ਕ--ਨ- ਸ--ਤ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਸ-ੱ-ੇ- ------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਸੁੱਤੇ? 0
Tu-īṁ-kinā-s--ē? Tusīṁ kinā sutē? T-s-ṁ k-n- s-t-? ---------------- Tusīṁ kinā sutē?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ਤੁ--- ---ੀਖਿ- -ਿ-ੇ- ਪਾ- -------? ਤ-ਸ-- ਪ-ਰ-ਖ-ਆ ਕ-ਵ-- ਪ-ਸ ਕ-ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ-ਖ-ਆ ਕ-ਵ-ਂ ਪ-ਸ ਕ-ਤ- ਹ-? -------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਕਿਵੇਂ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਹੈ? 0
Tu--ṁ prīk---- --vē----s- k-t- -a-? Tusīṁ prīkhi'ā kivēṁ pāsa kītī hai? T-s-ṁ p-ī-h-'- k-v-ṁ p-s- k-t- h-i- ----------------------------------- Tusīṁ prīkhi'ā kivēṁ pāsa kītī hai?
Jak jste našel / našla cestu? ਤ-ਹ-ਨੂ- -ਸ-ਾ--ਿਵ-- ਮਿ-ਿਆ? ਤ-ਹ-ਨ-- ਰਸਤ- ਕ-ਵ-- ਮ-ਲ-ਆ? ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਰ-ਤ- ਕ-ਵ-ਂ ਮ-ਲ-ਆ- ------------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਸਤਾ ਕਿਵੇਂ ਮਿਲਿਆ? 0
T--ā-ū r----ā----ēṁ -i--'ā? Tuhānū rasatā kivēṁ mili'ā? T-h-n- r-s-t- k-v-ṁ m-l-'-? --------------------------- Tuhānū rasatā kivēṁ mili'ā?
S kým jste mluvil / mluvila? ਤੁ--- ਕਿਸ-ੇ-ਨ-ਲ-ਗ-ਲਬ---ਕ---? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਦ- ਨ-ਲ ਗ-ਲਬ-ਤ ਕ-ਤ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੇ ਨ-ਲ ਗ-ਲ-ਾ- ਕ-ਤ-? ---------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ? 0
T---- ki--d-----a -alabā-- --t-? Tusīṁ kisadē nāla galabāta kītī? T-s-ṁ k-s-d- n-l- g-l-b-t- k-t-? -------------------------------- Tusīṁ kisadē nāla galabāta kītī?
S kým jste domluven / domluvena? ਤੁ-ਾ-----ਸ-ੇ-ਨ-ਲ---ਲ-ਕ---ਹ-ਈ? ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਸਦ- ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਕ-ਤ ਹ-ਈ? ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਸ-ੇ ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਕ-ਤ ਹ-ਈ- ----------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਸਦੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹੋਈ? 0
Tu-ā-ī ---------l--mul---ta---'ī? Tuhāḍī kisadē nāla mulākāta hō'ī? T-h-ḍ- k-s-d- n-l- m-l-k-t- h-'-? --------------------------------- Tuhāḍī kisadē nāla mulākāta hō'ī?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ਤ--ੀ--ਕ-ਸ-- ਨ-- ਜ-ਮਦ-- --ਾਇ-? ਤ-ਸ-- ਕ-ਸਦ- ਨ-ਲ ਜਨਮਦ-ਨ ਮਨ-ਇਆ? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੇ ਨ-ਲ ਜ-ਮ-ਿ- ਮ-ਾ-ਆ- ----------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਦੇ ਨਾਲ ਜਨਮਦਿਨ ਮਨਾਇਆ? 0
Tus-ṁ-----d- n-la -a-a-ad--a-ma---i'-? Tusīṁ kisadē nāla janamadina manā'i'ā? T-s-ṁ k-s-d- n-l- j-n-m-d-n- m-n-'-'-? -------------------------------------- Tusīṁ kisadē nāla janamadina manā'i'ā?
Kde jste byl / byla? ਤ------ਿ--ੇ ਸ-? ਤ-ਸ-- ਕ--ਥ- ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੇ ਸ-? --------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਸੀ? 0
Tus-- kith- -ī? Tusīṁ kithē sī? T-s-ṁ k-t-ē s-? --------------- Tusīṁ kithē sī?
Kde jste bydlel / bydlela? ਤ-ਸੀ--ਕਿ-ਥ---ਹਿ-ਦੇ-ਸ-? ਤ-ਸ-- ਕ--ਥ- ਰਹ--ਦ- ਸ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੇ ਰ-ਿ-ਦ- ਸ-? ---------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸੀ? 0
Tu-īṁ ki-h- -a---- --? Tusīṁ kithē rahidē sī? T-s-ṁ k-t-ē r-h-d- s-? ---------------------- Tusīṁ kithē rahidē sī?
Kde jste pracoval / pracovala? ਤ--ੀਂ-ਕਿ--ੇ-ਕ-ਮ ਕ-ਤ- -ੈ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਥ- ਕ-ਮ ਕ-ਤ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੇ ਕ-ਮ ਕ-ਤ- ਹ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ? 0
Tusīṁ ki-h- k-m--k-------? Tusīṁ kithē kama kītā hai? T-s-ṁ k-t-ē k-m- k-t- h-i- -------------------------- Tusīṁ kithē kama kītā hai?
Co jste doporučil / doporučila? ਤੁ--- -- --ਾਹ ਦ----? ਤ-ਸ-- ਕ- ਸਲ-ਹ ਦ--ਤ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਸ-ਾ- ਦ-ੱ-ੀ- -------------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ? 0
Tusīṁ-kī---lā-a--it-? Tusīṁ kī salāha ditī? T-s-ṁ k- s-l-h- d-t-? --------------------- Tusīṁ kī salāha ditī?
Co jste jedl / jedla? ਤ-ਸ-ਂ ਕ--ਖ-ਧ--ਹ-? ਤ-ਸ-- ਕ- ਖ-ਧ- ਹ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਖ-ਧ- ਹ-? ----------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਖਾਧਾ ਹੈ? 0
T---ṁ k- kh--hā ---? Tusīṁ kī khādhā hai? T-s-ṁ k- k-ā-h- h-i- -------------------- Tusīṁ kī khādhā hai?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ਤੁ-ੀਂ-ਕ------ਵ---ਤ-? ਤ-ਸ-- ਕ- ਅਨ-ਭਵ ਕ-ਤ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਅ-ੁ-ਵ ਕ-ਤ-? -------------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ? 0
T--īṁ k- -n--hav- kī--? Tusīṁ kī anubhava kītā? T-s-ṁ k- a-u-h-v- k-t-? ----------------------- Tusīṁ kī anubhava kītā?
Jak rychle jste jel / jela? ਤੁਸ---ਕਿੰਨੀ --ਜ਼ -ੱ-ੀ-ਚ-ਾਈ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਨ- ਤ-ਜ਼ ਗ-ਡ- ਚਲ-ਈ? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਤ-ਜ਼ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-? -------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ ਚਲਾਈ? 0
T-s-- ki-----za-ga----al---? Tusīṁ kinī tēza gaḍī calā'ī? T-s-ṁ k-n- t-z- g-ḍ- c-l-'-? ---------------------------- Tusīṁ kinī tēza gaḍī calā'ī?
Jak dlouho jste letěl / letěla? ਤੁ--- ਕ--ਨ- -ਮੇਂ---ਕ---ਾਨ --ੀ? ਤ-ਸ-- ਕ--ਨ- ਸਮ-- ਤ-ਕ ਉਡ-ਨ ਭਰ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੇ ਸ-ੇ- ਤ-ਕ ਉ-ਾ- ਭ-ੀ- ------------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਉਡਾਨ ਭਰੀ? 0
Tusī- k-n---a--ṁ taka--ḍ--- -harī? Tusīṁ kinē samēṁ taka uḍāna bharī? T-s-ṁ k-n- s-m-ṁ t-k- u-ā-a b-a-ī- ---------------------------------- Tusīṁ kinē samēṁ taka uḍāna bharī?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? ਤੁ--ਂ---ੰ----ਚਾਈ -ੱਕ ਕ-ੱਦ-? ਤ-ਸ-- ਕ--ਨ- ਉਚ-ਈ ਤ-ਕ ਕ--ਦ-? ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਉ-ਾ- ਤ-ਕ ਕ-ੱ-ੇ- --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ ਕੁੱਦੇ? 0
T---ṁ -inī -c--- tak---u--? Tusīṁ kinī ucā'ī taka kudē? T-s-ṁ k-n- u-ā-ī t-k- k-d-? --------------------------- Tusīṁ kinī ucā'ī taka kudē?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!