Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   px Perguntas – passado 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR] Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Q-a--o -o-ê bebe-? Q_____ v___ b_____ Q-a-t- v-c- b-b-u- ------------------ Quanto você bebeu? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Q--nt- v--- ---b-l---? Q_____ v___ t_________ Q-a-t- v-c- t-a-a-h-u- ---------------------- Quanto você trabalhou? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? Q--nt- você e----v--? Q_____ v___ e________ Q-a-t- v-c- e-c-e-e-? --------------------- Quanto você escreveu? 0
Jak jste spal / spala? Q-a----vo-ê -ormiu? Q_____ v___ d______ Q-a-t- v-c- d-r-i-? ------------------- Quanto você dormiu? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? C--- f-i -- -----? C___ f__ d_ e_____ C-m- f-i d- e-a-e- ------------------ Como foi de exame? 0
Jak jste našel / našla cestu? C-mo e--ontr-u - ---i-h-? C___ e________ o c_______ C-m- e-c-n-r-u o c-m-n-o- ------------------------- Como encontrou o caminho? 0
S kým jste mluvil / mluvila? C-- q--- --c----l--? C__ q___ v___ f_____ C-m q-e- v-c- f-l-u- -------------------- Com quem você falou? 0
S kým jste domluven / domluvena? C-m ---m vo-ê tev------n-o-tro? C__ q___ v___ t___ u_ e________ C-m q-e- v-c- t-v- u- e-c-n-r-? ------------------------------- Com quem você teve um encontro? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Co- q-e--v-cê --st---u-- -ni-ers--io? C__ q___ v___ f_______ o a___________ C-m q-e- v-c- f-s-e-o- o a-i-e-s-r-o- ------------------------------------- Com quem você festejou o aniversário? 0
Kde jste byl / byla? O--- v--ê es-ava? O___ v___ e______ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você estava? 0
Kde jste bydlel / bydlela? On-- --c- --v-u? O___ v___ v_____ O-d- v-c- v-v-u- ---------------- Onde você viveu? 0
Kde jste pracoval / pracovala? O----v-------ba----? O___ v___ t_________ O-d- v-c- t-a-a-h-u- -------------------- Onde você trabalhou? 0
Co jste doporučil / doporučila? O q-e -o-ê-r-c-m--d-u? O q__ v___ r__________ O q-e v-c- r-c-m-n-o-? ---------------------- O que você recomendou? 0
Co jste jedl / jedla? O -u- --cê c-meu? O q__ v___ c_____ O q-e v-c- c-m-u- ----------------- O que você comeu? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? O---- ---ê ------i-u? O q__ v___ v_________ O q-e v-c- v-v-n-i-u- --------------------- O que você vivenciou? 0
Jak rychle jste jel / jela? A q-e v---c-da-e --i? A q__ v_________ f___ A q-e v-l-c-d-d- f-i- --------------------- A que velocidade foi? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? Q-anto t---o v--u? Q_____ t____ v____ Q-a-t- t-m-o v-o-? ------------------ Quanto tempo voou? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? A -ue-a---r--s-----? A q__ a_____ s______ A q-e a-t-r- s-l-o-? -------------------- A que altura saltou? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!