Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   bg Въпроси – Минало време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осемдесет и пет]

85 [osemdeset i pet]

Въпроси – Минало време 1

Vyprosi – Minalo vreme 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Колко пихт-? К____ п_____ К-л-о п-х-е- ------------ Колко пихте? 0
Kol---pi-h-e? K____ p______ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Jak moc jste pracoval / pracovala? К---о--а-отихте? К____ р_________ К-л-о р-б-т-х-е- ---------------- Колко работихте? 0
K-lk---abo-i--te? K____ r__________ K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Kolik jste toho napsal / napsala? Кол-о-пи-а-т-? К____ п_______ К-л-о п-с-х-е- -------------- Колко писахте? 0
Kol-o--i-akh--? K____ p________ K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Jak jste spal / spala? Ка---п-хте? К__ с______ К-к с-а-т-? ----------- Как спахте? 0
K-k-spakh--? K__ s_______ K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? К---в-е-те изп--а? К__ в_____ и______ К-к в-е-т- и-п-т-? ------------------ Как взехте изпита? 0
K-k-vze-h-e iz-ita? K__ v______ i______ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Jak jste našel / našla cestu? К-к -а--р---- път-? К__ н________ п____ К-к н-м-р-х-е п-т-? ------------------- Как намерихте пътя? 0
K-k --m-ri--t- p-t-a? K__ n_________ p_____ K-k n-m-r-k-t- p-t-a- --------------------- Kak namerikhte pytya?
S kým jste mluvil / mluvila? С -ого го---и--е? С к___ г_________ С к-г- г-в-р-х-е- ----------------- С кого говорихте? 0
S---go----ori-hte? S k___ g__________ S k-g- g-v-r-k-t-? ------------------ S kogo govorikhte?
S kým jste domluven / domluvena? С -ого се--гов-ри--е? С к___ с_ у__________ С к-г- с- у-о-о-и-т-? --------------------- С кого се уговорихте? 0
S ko-o--e-ug--o--kht-? S k___ s_ u___________ S k-g- s- u-o-o-i-h-e- ---------------------- S kogo se ugovorikhte?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? С ---о-п-а-ну-а-т--р-жден----ен? С к___ п__________ р_______ д___ С к-г- п-а-н-в-х-е р-ж-е-и- д-н- -------------------------------- С кого празнувахте рождения ден? 0
S k-g- p-az-uva-ht- -o----niya --n? S k___ p___________ r_________ d___ S k-g- p-a-n-v-k-t- r-z-d-n-y- d-n- ----------------------------------- S kogo praznuvakhte rozhdeniya den?
Kde jste byl / byla? К----б-х--? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky-e ---kht-? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Kde jste bydlel / bydlela? К-д- ж--я-т-? К___ ж_______ К-д- ж-в-х-е- ------------- Къде живяхте? 0
K--- z-i-y-k--e? K___ z__________ K-d- z-i-y-k-t-? ---------------- Kyde zhivyakhte?
Kde jste pracoval / pracovala? К--- р-б-т---е? К___ р_________ К-д- р-б-т-х-е- --------------- Къде работихте? 0
K-d- ------k--e? K___ r__________ K-d- r-b-t-k-t-? ---------------- Kyde rabotikhte?
Co jste doporučil / doporučila? К--во -р---ръч---е? К____ п____________ К-к-о п-е-о-ъ-а-т-? ------------------- Какво препоръчахте? 0
K-k-o-pr-po--c----t-? K____ p______________ K-k-o p-e-o-y-h-k-t-? --------------------- Kakvo preporychakhte?
Co jste jedl / jedla? К--е-с- х-----те? К___ с_ х________ К-д- с- х-а-и-т-? ----------------- Къде се хранихте? 0
K-de s- k-ran-----? K___ s_ k__________ K-d- s- k-r-n-k-t-? ------------------- Kyde se khranikhte?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? К-к-- -а-чих--? К____ н________ К-к-о н-у-и-т-? --------------- Какво научихте? 0
K--vo----c-i---e? K____ n__________ K-k-o n-u-h-k-t-? ----------------- Kakvo nauchikhte?
Jak rychle jste jel / jela? К--ко бър-- ш-фир-хте? К____ б____ ш_________ К-л-о б-р-о ш-ф-р-х-е- ---------------------- Колко бързо шофирахте? 0
K---o by--- -h--i--k-t-? K____ b____ s___________ K-l-o b-r-o s-o-i-a-h-e- ------------------------ Kolko byrzo shofirakhte?
Jak dlouho jste letěl / letěla? К---- --еме ле--хте? К____ в____ л_______ К-л-о в-е-е л-т-х-е- -------------------- Колко време летяхте? 0
K--k- -re-e-let-ak-t-? K____ v____ l_________ K-l-o v-e-e l-t-a-h-e- ---------------------- Kolko vreme letyakhte?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Колко-----к- ск--и-т-? К____ в_____ с________ К-л-о в-с-к- с-о-и-т-? ---------------------- Колко високо скочихте? 0
Ko-----is-k--skoc---ht-? K____ v_____ s__________ K-l-o v-s-k- s-o-h-k-t-? ------------------------ Kolko visoko skochikhte?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!