Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ro Întrebări – Trecut 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Cât -ţ---ăut? C__ a__ b____ C-t a-i b-u-? ------------- Cât aţi băut? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Cât a---m-nc-t? C__ a__ m______ C-t a-i m-n-i-? --------------- Cât aţi muncit? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? C----ţ- -c-is? C__ a__ s_____ C-t a-i s-r-s- -------------- Cât aţi scris? 0
Jak jste spal / spala? C------ -----t? C__ a__ d______ C-m a-i d-r-i-? --------------- Cum aţi dormit? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? C-- -----rec---e--m--u-? C__ a__ t_____ e________ C-m a-i t-e-u- e-a-e-u-? ------------------------ Cum aţi trecut examenul? 0
Jak jste našel / našla cestu? C-m -ţi---------umul? C__ a__ g____ d______ C-m a-i g-s-t d-u-u-? --------------------- Cum aţi găsit drumul? 0
S kým jste mluvil / mluvila? C- c--e aţi-----it? C_ c___ a__ v______ C- c-n- a-i v-r-i-? ------------------- Cu cine aţi vorbit? 0
S kým jste domluven / domluvena? C- --n--v---i-d-t -nt-l-ir-? C_ c___ v____ d__ î_________ C- c-n- v-a-i d-t î-t-l-i-e- ---------------------------- Cu cine v-aţi dat întâlnire? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Cu --n- aţi--ărbător-t ziua--e --șt-re? C_ c___ a__ s_________ z___ d_ n_______ C- c-n- a-i s-r-ă-o-i- z-u- d- n-ș-e-e- --------------------------------------- Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? 0
Kde jste byl / byla? Unde --i-f--t? U___ a__ f____ U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Kde jste bydlel / bydlela? Un-e -ţi l---i-? U___ a__ l______ U-d- a-i l-c-i-? ---------------- Unde aţi locuit? 0
Kde jste pracoval / pracovala? Ce a-i luc-at? C_ a__ l______ C- a-i l-c-a-? -------------- Ce aţi lucrat? 0
Co jste doporučil / doporučila? Ce --i ----m--d--? C_ a__ r__________ C- a-i r-c-m-n-a-? ------------------ Ce aţi recomandat? 0
Co jste jedl / jedla? Ce aţ--mâ-cat? C_ a__ m______ C- a-i m-n-a-? -------------- Ce aţi mâncat? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Ce ----a-l-t? C_ a__ a_____ C- a-i a-l-t- ------------- Ce aţi aflat? 0
Jak rychle jste jel / jela? C----e--e-e-e a---con--s? C__ d_ r_____ a__ c______ C-t d- r-p-d- a-i c-n-u-? ------------------------- Cât de repede aţi condus? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? Câ----mp --- zbura-? C__ t___ a__ z______ C-t t-m- a-i z-u-a-? -------------------- Cât timp aţi zburat? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? C-t--- s-s-aţ- să--t? C__ d_ s__ a__ s_____ C-t d- s-s a-i s-r-t- --------------------- Cât de sus aţi sărit? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!