Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Ко-ку-им-т---сп-ен-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
Kol--- ---tye-isp--en-? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Ко-к---або-е-те? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Kol--o--a---y--t--? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Kolik jste toho napsal / napsala? Кол-у--а-и-ав--? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Kolk-o-na-i---v-y-? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Jak jste spal / spala? К--о-сп-е-т-? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-k- -piy-v-ye? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? К--о--- ---о----е-и-пи-о-? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K------o-p-l--i-----is--to-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak jste našel / našla cestu? Как- -о-н----вте пато-? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Ka-- --o n--do-----pa--t? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
S kým jste mluvil / mluvila? Со---г- ра---в-ра-те? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
S- kog----a-guovara----? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
S kým jste domluven / domluvena? Со--о----е дого-о---т-? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So-k-g-o -y--d-guov---v---? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? С---о---славевте ро--н-е-? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So-k-guo------evty--r--y--d-e-? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Kde jste byl / byla? Ка-е-бе-те? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kady------tye? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kde jste bydlel / bydlela? Кад- ж-в-е--е? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
Ka-ye-ʐ--yey---y-? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Kde jste pracoval / pracovala? Кад--раб-----е? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K---e ra-ot-e--ye? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Co jste doporučil / doporučila? Ш-- -р-п-р-ча--е? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S-t---r--po-----vt--? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Co jste jedl / jedla? Ш-о-ја-евт-? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Sht--јad-ev--e? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Как---о-н--те? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K-ko--oz-a-t-e? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Jak rychle jste jel / jela? К-л-- ---о -оз----? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K--k-- b--- -ozye--ye? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Кол-у-д-лг- --тавт-? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Kolkoo-d---------t--t-e? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Кол-- -и-----ск-к-а-те? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-l-o- v--ok- -ko-n-v---? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!