Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Кол-- --ат-----иено? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K---------t-- ispi-e--? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Ко----р--о-е-те? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Ko--o---abotyevtye? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Kolik jste toho napsal / napsala? К---- ---и-ав-е? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K--k-- -ap--ha---e? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Jak jste spal / spala? К-ко--п-евте? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K--- -pi--v-ye? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Как- -о по-о--в---и-пи---? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K-k--g---pol--i-tye i-pito-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak jste našel / našla cestu? К--о-го н-ј-ов-е-п-т-т? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
K--- --- n--do---- patot? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
S kým jste mluvil / mluvila? Со ---о -аз-о-ар---е? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So---g-o ra-guovar-vtye? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
S kým jste domluven / domluvena? Со кого -----г---рив-е? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So kog-o--y--d-guov----t-e? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? С- к--о--л-ве--е ---е--ен? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So --gu--sla-yev-ye --dy-ndye-? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Kde jste byl / byla? К------в--? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-d---by--t-e? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kde jste bydlel / bydlela? К-де--ив-евте? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
Kad-e--i-y-y-v-y-? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Kde jste pracoval / pracovala? К--е--а-отев--? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
Kad-e------yevt--? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Co jste doporučil / doporučila? Ш-о-пр-по-----те? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
Sht- ------r-ch----e? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Co jste jedl / jedla? Ш-- ја-----? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
S--- ј--ye-tye? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? К--- д--н---е? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K----d-zna--ye? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Jak rychle jste jel / jela? К-лк---рзо воз-в--? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K-lk-----zo v-z-evtye? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Кол-- д---о л-та--е? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Ko--oo--ol--o-----a-t--? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Кол-- в---ко----к-ав-е? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-lkoo ----------k--v--e? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!