Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Кол-у и---е -с-ие-о? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K-l-o- i---ye --piy--o? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak moc jste pracoval / pracovala? К--ку раб---вте? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
K---o- -a-----v--e? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Kolik jste toho napsal / napsala? Ко-к- н-пи---т-? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko-k-----p----vty-? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Jak jste spal / spala? К----------е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
Kak- -pi---tye? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Како-г---оложи-те-ис----т? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Kak--gu- po-----ty--i-----t? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak jste našel / našla cestu? К-ко г- --јдо--е пат--? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
K-k- gu---aј--v-y---a--t? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
S kým jste mluvil / mluvila? С--кого ---г----авт-? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
S- -o--o---z--ovar-v-y-? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
S kým jste domluven / domluvena? С--кого -------ворив-е? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So --g---sy- dog-o--r-vtye? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Со -о-- сл--е-те р-де-ден? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
S--k-g-o-sla-yev--- r--y----en? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Kde jste byl / byla? Ка-е-бе--е? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-dye--y--ty-? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kde jste bydlel / bydlela? Кад- -ив-----? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
Kad-e --vye-e-tye? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Kde jste pracoval / pracovala? Кад- ---о---т-? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K-dye -abo----t--? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Co jste doporučil / doporučila? Ш----ре--р---вт-? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
Sh-o--r---o------t--? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Co jste jedl / jedla? Шт--ја-евт-? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Shto ј-dyev-ye? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Ка-о---з--в--? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Ka-o --znavtye? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Jak rychle jste jel / jela? К-лк--б-----о-е-те? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Kol-o--b-z- --------e? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Колк- -о----ле----е? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K-l--o-d-lguo l--t---y-? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? К-л-у-----к--ск--н--т-? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
Kol--- vi-ok- --o-na----? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!