Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

Pytannі – proshly chas 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Коль-і В- -ыпіл-? К_____ В_ в______ К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
K-l-k---y--y--l-? K_____ V_ v______ K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Jak moc jste pracoval / pracovala? К-ль---В- -р-цавалі? К_____ В_ п_________ К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
K--’kі V- -----a----? K_____ V_ p__________ K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Kolik jste toho napsal / napsala? К-л----В- -----алі? К_____ В_ н________ К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
Ko--k- V---apі-alі? K_____ V_ n________ K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Jak jste spal / spala? Я--В--спал-? Я_ В_ с_____ Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Yak-V- sp---? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Я---ы з---і --замен? Я_ В_ з____ э_______ Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Y-k-Vy --a-і-ek---en? Y__ V_ z____ e_______ Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Jak jste našel / našla cestu? Як В- з---ш-і шлях? Я_ В_ з______ ш____ Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Y-k-Vy z---s-l- sh---k-? Y__ V_ z_______ s_______ Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
S kým jste mluvil / mluvila? З-кі--Вы--азм--л-лі? З к__ В_ р__________ З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z -іm -y --zmau--alі? Z k__ V_ r___________ Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
S kým jste domluven / domluvena? З--і--В- ---о-і---я? З к__ В_ д__________ З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z---m -y--a--v---s-a? Z k__ V_ d___________ Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? З-к-- В---вя---валі--зе----а-о--ін--? З к__ В_ с_________ д____ н__________ З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z-kі---y-svy---a---і-d--n- naro---n--? Z k__ V_ s__________ d____ n__________ Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Kde jste byl / byla? Д-е В---ыл-? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dze -y b-l-? D__ V_ b____ D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Kde jste bydlel / bydlela? Дзе В--жылі? Д__ В_ ж____ Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
D-- -y--h-l-? D__ V_ z_____ D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Kde jste pracoval / pracovala? Дз--Вы---ац-в--і? Д__ В_ п_________ Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
Dz- V----a-s-v-l-? D__ V_ p__________ D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Co jste doporučil / doporučila? Шт---- --р-і--? Ш__ В_ п_______ Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
Sht--Vy-p-raіl-? S___ V_ p_______ S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Co jste jedl / jedla? Што----з-елі? Ш__ В_ з_____ Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
Sh-o -- -’--і? S___ V_ z_____ S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Ш-- Вы-д--е---іся? Ш__ В_ д__________ Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
Sh-o-V-----ed-l--ya? S___ V_ d___________ S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
Jak rychle jste jel / jela? Я- ---ка-В--ех---? Я_ х____ В_ е_____ Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Yak------- -y-y-k-al-? Y__ k_____ V_ y_______ Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Як---ўг- Вы---ц-л-? Я_ д____ В_ л______ Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Ya--d-ug-----ly-tsel-? Y__ d____ V_ l________ Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Як-в----а В--ск-к-ул-? Я_ в_____ В_ с________ Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Y-k v---k- -- ---k-ul-? Y__ v_____ V_ s________ Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!