Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   th คำถาม – อดีตกาล 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [แปดสิบห้า]

bhæ̀t-sìp-hâ

คำถาม – อดีตกาล 1

kam-tǎm-à-dèet-gan

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ค---ื่มไ-ม-ก-ค่ไห-แล-ว? คุ_________________ ค-ณ-ื-ม-ป-า-แ-่-ห-แ-้-? ----------------------- คุณดื่มไปมากแค่ไหนแล้ว? 0
k-o--d---m------ma-------n-̌i-lǽo k____________________________ k-o---e-u---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-dèum-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Jak moc jste pracoval / pracovala? คุ--ำงา----ากแค่--น-ล้-? คุ___________________ ค-ณ-ำ-า-ไ-ม-ก-ค-ไ-น-ล-ว- ------------------------ คุณทำงานไปมากแค่ไหนแล้ว? 0
k----t---ng-n--h---mâ--k-̂--a-i----o k________________________________ k-o---a---g-n-b-a---a-k-k-̂-n-̌---æ-o ------------------------------------- koon-tam-ngan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Kolik jste toho napsal / napsala? คุณ--ียน-ปมาก---ไ-น-ล--? คุ___________________ ค-ณ-ข-ย-ไ-ม-ก-ค-ไ-น-ล-ว- ------------------------ คุณเขียนไปมากแค่ไหนแล้ว? 0
ko---k-̌an-b--i-ma----æ̂-n-̌i-l--o k____________________________ k-o---i-a---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-kǐan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Jak jste spal / spala? คุณน--หล-บสบ-ย-ห-? คุ_______________ ค-ณ-อ-ห-ั-ส-า-ไ-ม- ------------------ คุณนอนหลับสบายไหม? 0
k-o-----n-là--s----a---a-i k_______________________ k-o---a-n-l-̀---a---a---a-i --------------------------- koon-nawn-làp-sà-bai-mǎi
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ค----บผ---ไ-้อ-่--ไร? คุ________________ ค-ณ-อ-ผ-า-ไ-้-ย-า-ไ-? --------------------- คุณสอบผ่านได้อย่างไร? 0
ko---sàw----̀n-d--i--̀-y-̂ng-r-i k___________________________ k-o---a-w---a-n-d-̂---̀-y-̂-g-r-i --------------------------------- koon-sàwp-pàn-dâi-à-yâng-rai
Jak jste našel / našla cestu? ค-ณห--างพบ--้อย่-ง-ร? คุ_________________ ค-ณ-า-า-พ-ไ-้-ย-า-ไ-? --------------------- คุณหาทางพบได้อย่างไร? 0
k----ha--t-ng-p-́p--a---a--y-̂----ai k______________________________ k-o---a---a-g-p-́---a-i-a---a-n---a- ------------------------------------ koon-hǎ-tang-póp-dâi-à-yâng-rai
S kým jste mluvil / mluvila? คุ---ด---ใค--า? คุ___________ ค-ณ-ู-ก-บ-ค-ม-? --------------- คุณพูดกับใครมา? 0
k-on--o--t---̀p-k-ai--a k____________________ k-o---o-o---a-p-k-a---a ----------------------- koon-pôot-gàp-krai-ma
S kým jste domluven / domluvena? ค--น-ดกั-ใคร-า? คุ___________ ค-ณ-ั-ก-บ-ค-ม-? --------------- คุณนัดกับใครมา? 0
ko----á--g-̀--------a k___________________ k-o---a-t-g-̀---r-i-m- ---------------------- koon-nát-gàp-krai-ma
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ค-ณ--องงา---น---ด-ั-ใค-มา? คุ_____________________ ค-ณ-ล-ง-า-ว-น-ก-ด-ั-ใ-ร-า- -------------------------- คุณฉลองงานวันเกิดกับใครมา? 0
k--n--ho-n-ong-ng-n-w----e-------̀-------ma k______________________________________ k-o---h-̌---n---g-n-w-n-g-̀-̶---a-p-k-a---a ------------------------------------------- koon-chǒn-ong-ngan-wan-gèr̶t-gàp-krai-ma
Kde jste byl / byla? คุ--ป--ู-ท-่-หน--? คุ____________ ค-ณ-ป-ย-่-ี-ไ-น-า- ------------------ คุณไปอยู่ที่ไหนมา? 0
k-on-b--i----yo-o-------a-i-ma k_________________________ k-o---h-i-a---o-o-t-̂---a-i-m- ------------------------------ koon-bhai-à-yôo-têe-nǎi-ma
Kde jste bydlel / bydlela? คุณอ----อ--่ท-่ไ-น--? คุ______________ ค-ณ-า-ั-อ-ู-ท-่-ห-ม-? --------------------- คุณอาศัยอยู่ที่ไหนมา? 0
k--n---s-̌i--̀-yô-----e------ma k__________________________ k-o-----a-i-a---o-o-t-̂---a-i-m- -------------------------------- koon-a-sǎi-à-yôo-têe-nǎi-ma
Kde jste pracoval / pracovala? คุ-ทำง-นท-่-----? คุ____________ ค-ณ-ำ-า-ท-่-ห-ม-? ----------------- คุณทำงานที่ไหนมา? 0
koon--am----n--e-e--ǎi--a k_______________________ k-o---a---g-n-t-̂---a-i-m- -------------------------- koon-tam-ngan-têe-nǎi-ma
Co jste doporučil / doporučila? คุณแ-ะ-ำ--ไรไ-แล้-? คุ_______________ ค-ณ-น-น-อ-ไ-ไ-แ-้-? ------------------- คุณแนะนำอะไรไปแล้ว? 0
koo--næ---am----rai-b-----ǽo k_________________________ k-o---æ---a---̀-r-i-b-a---æ-o ----------------------------- koon-nǽ-nam-à-rai-bhai-lǽo
Co jste jedl / jedla? คุ--า-อ---ม-? คุ___________ ค-ณ-า-อ-ไ-ม-? ------------- คุณทานอะไรมา? 0
koo--t---à-r-i--a k________________ k-o---a---̀-r-i-m- ------------------ koon-tan-à-rai-ma
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ค-ณเจ-อ-ไ-มา? คุ___________ ค-ณ-จ-อ-ไ-ม-? ------------- คุณเจออะไรมา? 0
koo--jur--à--a---a k________________ k-o---u-̶-a---a---a ------------------- koon-jur̶-à-rai-ma
Jak rychle jste jel / jela? คุณ-ับ-ถ--เร็---่ไหน? คุ________________ ค-ณ-ั-ร-ม-เ-็-แ-่-ห-? --------------------- คุณขับรถมาเร็วแค่ไหน? 0
ko-n---̀p-r-́---a--a-----kæ̂-n-̌i k__________________________ k-o---a-p-r-́---a-r-̲-̲---æ---a-i --------------------------------- koon-kàp-rót-ma-ra̲y̲o-kæ̂-nǎi
Jak dlouho jste letěl / letěla? คุณ----วลา--น-าน-น-ท-าไร? คุ____________________ ค-ณ-ช-เ-ล-บ-น-า-า-เ-่-ไ-? ------------------------- คุณใช้เวลาบินมานานเท่าไร? 0
koo----a---wa-------n--a-n----â----i k__________________________________ k-o---h-́---a---a-b-n-m---a---a-o-r-i ------------------------------------- koon-chái-way-la-bin-ma-nan-tâo-rai
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? คุ--ระโดดได้----ท่---? คุ_________________ ค-ณ-ร-โ-ด-ด-ส-ง-ท-า-ร- ---------------------- คุณกระโดดได้สูงเท่าไร? 0
k-o--gra---ò--d--i-so--ng--â--r-i k_____________________________ k-o---r-̀-d-̀---a-i-s-̌-n---a-o-r-i ----------------------------------- koon-grà-dòt-dâi-sǒong-tâo-rai

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!