Parlør

da På stationen   »   kn ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

33 [treogtredive]

På stationen

På stationen

೩೩ [ಮೂವತ್ತಮೂರು]

33 [Mūvattamūru]

ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

rēlve nildāṇadalli.

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kannada Afspil Yderligere
Hvornår går det næste tog til Berlin? ಬರ--ೀನ್-ಗೆ ----ಿ- ರೈ-- -ಷ್-ು-ಹ--್-ಿ-ೆ-ಇದ-? ಬ___ ಗೆ ಮುಂ__ ರೈ_ ಎ__ ಹೊ___ ಇ__ ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ- ------------------------------------------ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 0
Bar--n ge m-ndi-a --i-- -ṣ-u-h-t---e---e? B_____ g_ m______ r____ e___ h______ i___ B-r-ī- g- m-n-i-a r-i-u e-ṭ- h-t-i-e i-e- ----------------------------------------- Barlīn ge mundina railu eṣṭu hottige ide?
Hvornår går det næste tog til Paris? ಪ-ಯಾ---್ ಗೆ----ದಿನ-ರೈಲು ಎ-್ಟ---ೊ---ಿಗ- -ದ-? ಪ್___ ಗೆ ಮುಂ__ ರೈ_ ಎ__ ಹೊ___ ಇ__ ಪ-ಯ-ರ-ಸ- ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ- ------------------------------------------- ಪ್ಯಾರಿಸ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 0
Pyā-is----mundin- -a----e-ṭu ho---ge -de? P_____ g_ m______ r____ e___ h______ i___ P-ā-i- g- m-n-i-a r-i-u e-ṭ- h-t-i-e i-e- ----------------------------------------- Pyāris ge mundina railu eṣṭu hottige ide?
Hvornår går det næste tog til London? ಲಂ--್ ಗೆ-ಮ-ಂದ-ನ ರೈಲ--ಎಷ--- ಹೊ-್-ಿ-ೆ-ಇದೆ? ಲಂ__ ಗೆ ಮುಂ__ ರೈ_ ಎ__ ಹೊ___ ಇ__ ಲ-ಡ-್ ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ- ---------------------------------------- ಲಂಡನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 0
Laṇḍ-- ge-mu-dina-rail- --ṭ----tti----de? L_____ g_ m______ r____ e___ h______ i___ L-ṇ-a- g- m-n-i-a r-i-u e-ṭ- h-t-i-e i-e- ----------------------------------------- Laṇḍan ge mundina railu eṣṭu hottige ide?
Hvornår går toget til Warszawa? ವ----ಗ---ಷ್ಟ- ಹ--್-ಿ-ೆ-ರೈ---ಹೊ-ಡುತ್-ದ-? ವಾ___ ಎ__ ಹೊ___ ರೈ_ ಹೊ______ ವ-ರ-ಸ-ೆ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ವಾರ್ಸಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
V---age -ṣṭu-h-t-ige r-i----o-aḍ--t--e? V______ e___ h______ r____ h___________ V-r-a-e e-ṭ- h-t-i-e r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- --------------------------------------- Vārsage eṣṭu hottige railu horaḍuttade?
Hvornår går toget til Stockholm? ಸ್--ಕ್ -ೋ----ೆ ಎ--ಟು-ಹೊತ್ತಿಗೆ----ು -ೊ--ುತ-ತ--? ಸ್__ ಹೋ_ ಗೆ ಎ__ ಹೊ___ ರೈ_ ಹೊ______ ಸ-ಟ-ಕ- ಹ-ಮ- ಗ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ---------------------------------------------- ಸ್ಟಾಕ್ ಹೋಮ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
S--k-hōm-g- e-ṭu -ot--ge ra-l- ho-a------e? S___ h__ g_ e___ h______ r____ h___________ S-ā- h-m g- e-ṭ- h-t-i-e r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------- Sṭāk hōm ge eṣṭu hottige railu horaḍuttade?
Hvornår går toget til Budapest? ಬ----ಸ--್ ---ಎಷ್-ು--ೊ-್-ಿಗ----ಲ- -ೊರ---್ತದ-? ಬು____ ಗೆ ಎ__ ಹೊ___ ರೈ_ ಹೊ______ ಬ-ಡ-ೆ-್-್ ಗ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? -------------------------------------------- ಬುಡಪೆಸ್ಟ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
B---pe-ṭ-ge ---- -o------r-----h---ḍu-----? B_______ g_ e___ h______ r____ h___________ B-ḍ-p-s- g- e-ṭ- h-t-i-e r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------- Buḍapesṭ ge eṣṭu hottige railu horaḍuttade?
Jeg vil gerne have en billet til Madrid. ನ-ಗ---್ಯಾ--ರಿಡ--ಗ- ಒ-ದು--ಿ-ೇಟು ---ು. ನ__ ಮ್____ ಗೆ ಒಂ_ ಟಿ__ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಗ- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
Na-a-----āḍ--ḍ ----nd--ṭi--ṭu--ēk-. N_____ m______ g_ o___ ṭ_____ b____ N-n-g- m-ā-r-ḍ g- o-d- ṭ-k-ṭ- b-k-. ----------------------------------- Nanage myāḍriḍ ge ondu ṭikēṭu bēku.
Jeg vil gerne have en billet til Prag. ನನಗೆ ಪ---ಗ--ಗೆ-ಒಂ-ು--ಿ--ಟು ಬ---. ನ__ ಪ್__ ಗೆ ಒಂ_ ಟಿ__ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಪ-ರ-ಗ- ಗ- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಪ್ರಾಗ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
N----- prā- g- ond- ṭ---ṭu-bēk-. N_____ p___ g_ o___ ṭ_____ b____ N-n-g- p-ā- g- o-d- ṭ-k-ṭ- b-k-. -------------------------------- Nanage prāg ge ondu ṭikēṭu bēku.
Jeg vil gerne have en billet til Berlin. ನ----ಬೆರ್-್ ಗ- --ದು-ಟ----- ಬ-ಕು. ನ__ ಬೆ__ ಗೆ ಒಂ_ ಟಿ__ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಬ-ರ-ನ- ಗ- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಬೆರ್ನ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
N-n-ge b--n-g- o-d- -ikē---b-k-. N_____ b___ g_ o___ ṭ_____ b____ N-n-g- b-r- g- o-d- ṭ-k-ṭ- b-k-. -------------------------------- Nanage bern ge ondu ṭikēṭu bēku.
Hvornår ankommer toget til Wien? ರೈಲ--ವ--ೆನ-ನಾವ-್ನ- ಎಷ್-- ಹ--್ತ-ಗೆ------ತ್-ದ-? ರೈ_ ವಿ______ ಎ__ ಹೊ___ ತ______ ರ-ಲ- ವ-ಯ-ನ-ನ-ವ-್-ು ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತ-ು-ು-್-ದ-? --------------------------------------------- ರೈಲು ವಿಯೆನ್ನಾವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? 0
Ra--- -i--n--vannu eṣṭ-----tig- tal-p-t--de? R____ v___________ e___ h______ t___________ R-i-u v-y-n-ā-a-n- e-ṭ- h-t-i-e t-l-p-t-a-e- -------------------------------------------- Railu viyennāvannu eṣṭu hottige taluputtade?
Hvornår ankommer toget til Moskva? ರ-ಲ- -ಾಸ್-ೋವನ--- -ಷ-ಟು-ಹ----ಿಗ---ಲುಪ-ತ್---? ರೈ_ ಮಾ_____ ಎ__ ಹೊ___ ತ______ ರ-ಲ- ಮ-ಸ-ಕ-ವ-್-ು ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತ-ು-ು-್-ದ-? ------------------------------------------- ರೈಲು ಮಾಸ್ಕೋವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? 0
R-il----sk--a-nu-e-ṭ--ho-t------luputt-d-? R____ m_________ e___ h______ t___________ R-i-u m-s-ō-a-n- e-ṭ- h-t-i-e t-l-p-t-a-e- ------------------------------------------ Railu māskōvannu eṣṭu hottige taluputtade?
Hvornår ankommer toget til Amsterdam? ರೈಲ---------ರ--ಡ--ಾಮ್--್-----್ಟು-ಹೊ-್ತಿಗೆ ತ--ಪುತ್--ೆ? ರೈ_ ಆ_ ಸ್__ ಡ್_____ ಎ__ ಹೊ___ ತ______ ರ-ಲ- ಆ-್ ಸ-ಟ-್ ಡ-ಯ-ಮ-ಅ-್-ು ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತ-ು-ು-್-ದ-? ----------------------------------------------------- ರೈಲು ಆಮ್ ಸ್ಟರ್ ಡ್ಯಾಮ್ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? 0
Rai-u-ām ---- ḍyāma--- -ṣṭ- -o--ige---luput--d-? R____ ā_ s___ ḍ_______ e___ h______ t___________ R-i-u ā- s-a- ḍ-ā-a-n- e-ṭ- h-t-i-e t-l-p-t-a-e- ------------------------------------------------ Railu ām sṭar ḍyāmannu eṣṭu hottige taluputtade?
Skal jeg skifte? ನ-ನ--ರೈ-ುಗ--್ನ--ಬ----ಿ--ೇ-ೆ? ನಾ_ ರೈ_____ ಬ_______ ನ-ನ- ರ-ಲ-ಗ-ನ-ನ- ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ರೈಲುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? 0
N--u--a---gaḷan-u --dal-yi--bēk-? N___ r___________ b______________ N-n- r-i-u-a-a-n- b-d-l-y-s-b-k-? --------------------------------- Nānu railugaḷannu badalāyisabēke?
Fra hvilket spor afgår toget? ಯಾ- ಪ-ಲ--- --ರ--್---ಂದ-ರೈ-ು --ರ---್-ದ-? ಯಾ_ ಪ್__ ಫಾ__ ನಿಂ_ ರೈ_ ಹೊ______ ಯ-ವ ಪ-ಲ-ಟ- ಫ-ರ-ಮ- ನ-ಂ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ಯಾವ ಪ್ಲಾಟ್ ಫಾರ್ಮ್ ನಿಂದ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Y--- plā- ---rm nin-a r-il-----aḍ-ttad-? Y___ p___ p____ n____ r____ h___________ Y-v- p-ā- p-ā-m n-n-a r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- ---------------------------------------- Yāva plāṭ phārm ninda railu horaḍuttade?
Er der en sovevogn i toget? ಈ ರೈಲಿ-ಲ್-----ಲ--ರ್--ದೆ-ೆ? ಈ ರೈ____ ಸ್___ ಇ___ ಈ ರ-ಲ-ನ-್-ಿ ಸ-ಲ-ಪ-್ ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ಈ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಲೀಪರ್ ಇದೆಯೆ? 0
Ī-r-il-nal-- --īp-r-id---? Ī r_________ s_____ i_____ Ī r-i-i-a-l- s-ī-a- i-e-e- -------------------------- Ī railinalli slīpar ideye?
Jeg skal kun have en enkeltbillet til Bruxelles. ನ--- ಬ್ರ-----್-ಗೆ-ಹ--ಲ--ಮಾ--ರ--ಿ--ಟು ಬೇಕು. ನ__ ಬ್____ ಗೆ ಹೋ__ ಮಾ__ ಟಿ__ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಬ-ರ-್-ೆ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ು ಮ-ತ-ರ ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. ------------------------------------------ ನನಗೆ ಬ್ರಸ್ಸೆಲ್ ಗೆ ಹೋಗಲು ಮಾತ್ರ ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
Nan-ge ---s--e- ge-hōg----māt-- -i---u-b---. N_____ b_______ g_ h_____ m____ ṭ_____ b____ N-n-g- b-a-'-e- g- h-g-l- m-t-a ṭ-k-ṭ- b-k-. -------------------------------------------- Nanage bras'sel ge hōgalu mātra ṭikēṭu bēku.
Jeg vil gerne have en returbillet til København. ನನ-- ಕೋ-ನ- -ೇ-ನ್--ೆ ಹೋ-- ಬ-ಲು ಟಿ-ೇ-ು ---ು. ನ__ ಕೋ__ ಹೇ__ ಗೆ ಹೋ_ ಬ__ ಟಿ__ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಕ-ಪ-್ ಹ-ಗ-್ ಗ- ಹ-ಗ- ಬ-ಲ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. ------------------------------------------ ನನಗೆ ಕೋಪನ್ ಹೇಗನ್ ಗೆ ಹೋಗಿ ಬರಲು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
Nan-ge k-p---h--an ---h-----a--lu-ṭ---ṭ--b---. N_____ k____ h____ g_ h___ b_____ ṭ_____ b____ N-n-g- k-p-n h-g-n g- h-g- b-r-l- ṭ-k-ṭ- b-k-. ---------------------------------------------- Nanage kōpan hēgan ge hōgi baralu ṭikēṭu bēku.
Hvad koster en plads i sovevognen? ಸ್ಲ--ರ---ಲ--ಿ-ಒ--- ಮಲಗುವ ಜಾ----ೆ--ಷ--- -ಣ--ೀಡ-ೇಕಾಗು-್-ದ-? ಸ್___ ನ__ ಒಂ_ ಮ___ ಜಾ___ ಎ__ ಹ_ ನೀ________ ಸ-ಲ-ಪ-್ ನ-್-ಿ ಒ-ದ- ಮ-ಗ-ವ ಜ-ಗ-್-ೆ ಎ-್-ು ಹ- ನ-ಡ-ೇ-ಾ-ು-್-ದ-? --------------------------------------------------------- ಸ್ಲೀಪರ್ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಲಗುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ? 0
Slīpar----li o-d- m-lag--a-j-gakk- e-ṭ-----a -ī-abē-ā--t-a--? S_____ n____ o___ m_______ j______ e___ h___ n_______________ S-ī-a- n-l-i o-d- m-l-g-v- j-g-k-e e-ṭ- h-ṇ- n-ḍ-b-k-g-t-a-e- ------------------------------------------------------------- Slīpar nalli ondu malaguva jāgakke eṣṭu haṇa nīḍabēkāguttade?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -