Parlør

da Datid 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Datid 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

[kazhinja 3]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Malayalam Afspil Yderligere
tale i telefonen ഒ-- --- --ൾ ചെ-്യ-ക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
o-u-fo- k-- c---yu-a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Jeg har talt i telefon. ഞാൻ-ഒര- -ോ- --ൾ ചെ--തു. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
nja-- oru --n k-l-c-ey--u. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Jeg har talt i telefon hele tiden. ഞാ---ു--വൻ സമ-വു---ോണിൽ -യ--ു-്ന-. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
nj--- muz---an--a---av-- fon-l a-y--u--u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
spørge ചോ-ിക-കുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
cho-ik-u-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Jeg har spurgt. ഞാ- --ാ-ിച്ചു. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
n-a----heaadi---. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Jeg har altid spurgt. ഞ-ൻ എപ്പ--ും-ച-ദിച-ചു. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
n--an--pp-zhum cho-ic-u. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.
fortælle പറയൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
pa----o p______ p-r-y-o ------- parayoo
Jeg har fortalt. ഞാൻ-പ-ഞ്ഞ-. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
n-aa- pa----u. n____ p_______ n-a-n p-r-n-u- -------------- njaan paranju.
Jeg har fortalt hele historien. ഞ-ൻ--- ---ുവ----ഞ്ഞു. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
n-a-n--ath-----huvan--ar-n-u. n____ k____ m_______ p_______ n-a-n k-t-a m-z-u-a- p-r-n-u- ----------------------------- njaan katha muzhuvan paranju.
studere / læse lektier പ--ക---ൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
p---kkan p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
Jeg har studeret / læst lektier. ഞ-ന--പ-ിച---. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
n-anu--a--c--. n____ p_______ n-a-u p-d-c-u- -------------- njanu padichu.
Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. വ--ു-്നേരം --ഴ-വൻ ഞ----ഠി--ചു. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
va---nn-r-m------va- --aan ---ichu. v__________ m_______ n____ p_______ v-i-u-n-r-m m-z-u-a- n-a-n p-d-c-u- ----------------------------------- vaikunneram muzhuvan njaan padichu.
arbejde ജോലി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
j-li j___ j-l- ---- joli
Jeg har arbejdet. ഞ----ോ-ി--െയ------ുണ--്. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
nj-an-j-li c--y---tt--du. n____ j___ c_____________ n-a-n j-l- c-e-t-i-t-n-u- ------------------------- njaan joli cheythittundu.
Jeg har arbejdet hele dagen. ഞ-ൻ ദി--ം --ഴുവ- ജോല--ചെയ-തു. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
n-----d--a-a--mu-hu--- j-li ch---h-. n____ d______ m_______ j___ c_______ n-a-n d-v-s-m m-z-u-a- j-l- c-e-t-u- ------------------------------------ njaan divasam muzhuvan joli cheythu.
spise ഭക--ണം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
b--ksh-nam b_________ b-a-s-a-a- ---------- bhakshanam
Jeg har spist. ഞ-ൻ---ിച-------ണ-ട-. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
n-a-n-k-zhi-h-tt-n--. n____ k______________ n-a-n k-z-i-h-t-u-d-. --------------------- njaan kazhichittundu.
Jeg har spist al maden. ഭ-്ഷണമെല-ലാം ---ച-ച-. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
bh--s-ana-el-a- -az--c-u. b______________ k________ b-a-s-a-a-e-l-m k-z-i-h-. ------------------------- bhakshanamellam kazhichu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -