Parlør

da Datid 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Datid 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
tale i telefonen Τ-λε-ω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-le-h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Jeg har talt i telefon. Μ--ο-σ- -το--ηλέ---ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M---ús----- -----h---. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har talt i telefon hele tiden. Όλη--η--ώ-----λο-σα-στο τη---ω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē t-n-ṓr--m---ú-a-s---tēlép-ōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
spørge ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Jeg har spurgt. Ρ----α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ---a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jeg har altid spurgt. Π-ν-α ρ---ύσ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P--t--rō-oúsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
fortælle Διη-ο-μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ē--ú-ai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Jeg har fortalt. Διη--θη-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D---ḗth---. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Jeg har fortalt hele historien. Διη-ή-ηκα---η τη--ιστ--ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ē-ḗ-h--- -l----- i-to--a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
studere / læse lektier δ---άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-bá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Jeg har studeret / læst lektier. Δ--β--α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D-áb---. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. Δ--------λο τ--β--δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D--ba-a---o-t- -r-dy. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
arbejde δ--λ--ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou---ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Jeg har arbejdet. Δού----. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D--leu-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Jeg har arbejdet hele dagen. Δούλευ- -λη μέ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-----a -l- m---. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
spise Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Jeg har spist. Έφαγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É--aga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Jeg har spist al maden. Έφαγα---- το-φα-ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-h-g- -lo--o---ag-tó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -