Phrasebook

en To like something   »   no ville noe 1

70 [seventy]

To like something

To like something

70 [sytti]

ville noe 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Norwegian Play More
Would you like to smoke? V----- -ø-ke? V__ d_ r_____ V-l d- r-y-e- ------------- Vil du røyke? 0
Would you like to dance? V---du----s-? V__ d_ d_____ V-l d- d-n-e- ------------- Vil du danse? 0
Would you like to go for a walk? V-l--- gå en-t-r? V__ d_ g_ e_ t___ V-l d- g- e- t-r- ----------------- Vil du gå en tur? 0
I would like to smoke. J-g -il-g-e-ne---y-e. J__ v__ g_____ r_____ J-g v-l g-e-n- r-y-e- --------------------- Jeg vil gjerne røyke. 0
Would you like a cigarette? Vil du h- -- s-gar-tt? V__ d_ h_ e_ s________ V-l d- h- e- s-g-r-t-? ---------------------- Vil du ha en sigarett? 0
He wants a light. Ha- ----ha-f--. H__ v__ h_ f___ H-n v-l h- f-r- --------------- Han vil ha fyr. 0
I want to drink something. Jeg -i- -j------- -oe - --ikk-. J__ v__ g_____ h_ n__ å d______ J-g v-l g-e-n- h- n-e å d-i-k-. ------------------------------- Jeg vil gjerne ha noe å drikke. 0
I want to eat something. J-g v-l gj-rn- s-is- ---. J__ v__ g_____ s____ n___ J-g v-l g-e-n- s-i-e n-e- ------------------------- Jeg vil gjerne spise noe. 0
I want to relax a little. Jeg-v-- g--r---hvile-litt. J__ v__ g_____ h____ l____ J-g v-l g-e-n- h-i-e l-t-. -------------------------- Jeg vil gjerne hvile litt. 0
I want to ask you something. J-g-v---gj---e spø-re--eg--oe. J__ v__ g_____ s_____ d__ n___ J-g v-l g-e-n- s-ø-r- d-g n-e- ------------------------------ Jeg vil gjerne spørre deg noe. 0
I want to ask you for something. J-g vi---jer-- be -eg ---noe. J__ v__ g_____ b_ d__ o_ n___ J-g v-l g-e-n- b- d-g o- n-e- ----------------------------- Jeg vil gjerne be deg om noe. 0
I want to treat you to something. Je- -i----e-n--in---er- de- -å-n-e. J__ v__ g_____ i_______ d__ p_ n___ J-g v-l g-e-n- i-v-t-r- d-g p- n-e- ----------------------------------- Jeg vil gjerne invitere deg på noe. 0
What would you like? H-a v-l--u-h-? H__ v__ d_ h__ H-a v-l d- h-? -------------- Hva vil du ha? 0
Would you like a coffee? Vil--u--a-e- k----? V__ d_ h_ e_ k_____ V-l d- h- e- k-f-e- ------------------- Vil du ha en kaffe? 0
Or do you prefer a tea? E--e- v-l ----elle--h--en t-? E____ v__ d_ h_____ h_ e_ t__ E-l-r v-l d- h-l-e- h- e- t-? ----------------------------- Eller vil du heller ha en te? 0
We want to drive home. Vi-v-l--j-rn- --øre hj-m. V_ v__ g_____ k____ h____ V- v-l g-e-n- k-ø-e h-e-. ------------------------- Vi vil gjerne kjøre hjem. 0
Do you want a taxi? V----er- ha -- dr-sj-? V__ d___ h_ e_ d______ V-l d-r- h- e- d-o-j-? ---------------------- Vil dere ha en drosje? 0
They want to make a call. De --l-g--r-- ringe. D_ v__ g_____ r_____ D- v-l g-e-n- r-n-e- -------------------- De vil gjerne ringe. 0

Two languages = two speech centers!

When we learn a language matters to our brain. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the ‘late’ learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.