Phrasebook

en To like something   »   ru Изъявлять желание

70 [seventy]

To like something

To like something

70 [семьдесят]

70 [semʹdesyat]

Изъявлять желание

[Izʺyavlyatʹ zhelaniye]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Russian Play More
Would you like to smoke? Хот--и -- -ы-з--урить? Х_____ б_ В_ з________ Х-т-л- б- В- з-к-р-т-? ---------------------- Хотели бы Вы закурить? 0
K-ote-i ------za--r--ʹ? K______ b_ V_ z________ K-o-e-i b- V- z-k-r-t-? ----------------------- Khoteli by Vy zakuritʹ?
Would you like to dance? Х--ели-б- -ы-т--це-а-ь? Х_____ б_ В_ т_________ Х-т-л- б- В- т-н-е-а-ь- ----------------------- Хотели бы Вы танцевать? 0
Kh-t-l--b--Vy --n-s--a-ʹ? K______ b_ V_ t__________ K-o-e-i b- V- t-n-s-v-t-? ------------------------- Khoteli by Vy tantsevatʹ?
Would you like to go for a walk? Хоте-- ---Вы--о-т- ---ят-? Х_____ б_ В_ п____ г______ Х-т-л- б- В- п-й-и г-л-т-? -------------------------- Хотели бы Вы пойти гулять? 0
Kho---i by Vy-p-y-i-g----tʹ? K______ b_ V_ p____ g_______ K-o-e-i b- V- p-y-i g-l-a-ʹ- ---------------------------- Khoteli by Vy poyti gulyatʹ?
I would like to smoke. Я х-тел бы-- хо--ла бы -аку--ть. Я х____ б_ / х_____ б_ з________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-к-р-т-. -------------------------------- Я хотел бы / хотела бы закурить. 0
Y- --ote- b- - ---t----b--z-------. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-r-t-. ----------------------------------- Ya khotel by / khotela by zakuritʹ.
Would you like a cigarette? Не ----л--ы----от-л- -- -- си--р-т-? Н_ х____ б_ / х_____ б_ т_ с________ Н- х-т-л б- / х-т-л- б- т- с-г-р-т-? ------------------------------------ Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? 0
N- k--t-l by-- kho---a -y -y-s------u? N_ k_____ b_ / k______ b_ t_ s________ N- k-o-e- b- / k-o-e-a b- t- s-g-r-t-? -------------------------------------- Ne khotel by / khotela by ty sigaretu?
He wants a light. Он-хо-ел бы --ику--ть. О_ х____ б_ п_________ О- х-т-л б- п-и-у-и-ь- ---------------------- Он хотел бы прикурить. 0
On-kh-te---- -r-kur--ʹ. O_ k_____ b_ p_________ O- k-o-e- b- p-i-u-i-ʹ- ----------------------- On khotel by prikuritʹ.
I want to drink something. Я-хот-л--ы-/ -оте---бы-чт---и---ь п--ит-. Я х____ б_ / х_____ б_ ч_________ п______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-о-н-б-д- п-п-т-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. 0
Y--kho-el--y-- --ote-- b- ---o--i-udʹ-----t-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ c__________ p______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-t---i-u-ʹ p-p-t-. --------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ popitʹ.
I want to eat something. Я -о--л-бы---хот-л- б---------у-ь-п-ес-ь. Я х____ б_ / х_____ б_ ч_________ п______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-о-н-б-д- п-е-т-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. 0
Ya -h-te- b----k-o-el--by ch-----b-d-------tʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ c__________ p_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-t---i-u-ʹ p-y-s-ʹ- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ poyestʹ.
I want to relax a little. Я-х--ел--ы /-х---л- бы н--н-го-от---н-т-. Я х____ б_ / х_____ б_ н______ о_________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-о-о о-д-х-у-ь- ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. 0
Ya --ot-l -y - kho--la -- ne--o-o otd-k-n-tʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n______ o__________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-o-o o-d-k-n-t-. --------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nemnogo otdokhnutʹ.
I want to ask you something. Я хотел -- / -о------- --с к-е-что сп-ос---. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ к______ с________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- В-с к-е-ч-о с-р-с-т-. -------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. 0
Ya kh--e- by - k-----a-by---s --y--ch-- --ros-tʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ V__ k________ s________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- V-s k-y---h-o s-r-s-t-. ------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by Vas koye-chto sprositʹ.
I want to ask you for something. Я -о-е- -- - -о---а б- --- о -ем--о п-п--сит-. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ о ч_____ п_________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- В-с о ч-м-т- п-п-о-и-ь- ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. 0
Y----o-e------ --ot--a-b----s-- ch---to p-pro-i--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ V__ o c______ p_________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- V-s o c-e---o p-p-o-i-ʹ- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by Vas o chem-to poprositʹ.
I want to treat you to something. Я-хо--л -- --хо---------ас ------и-удь при-л-----. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ к__________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- В-с к-д---и-у-ь п-и-л-с-т-. -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. 0
Y- k--tel -y / ---tel- by-Va--k-da-n--udʹ p--gl---t-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ V__ k__________ p__________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- V-s k-d---i-u-ʹ p-i-l-s-t-. ----------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by Vas kuda-nibudʹ priglasitʹ.
What would you like? Ч---б- -- хо--ли? Ч__ б_ В_ х______ Ч-о б- В- х-т-л-? ----------------- Что бы Вы хотели? 0
C--o-by--- ----e--? C___ b_ V_ k_______ C-t- b- V- k-o-e-i- ------------------- Chto by Vy khoteli?
Would you like a coffee? Вы хот-ли--ы--оф-? В_ х_____ б_ к____ В- х-т-л- б- к-ф-? ------------------ Вы хотели бы кофе? 0
V- k-o--li--y-k-fe? V_ k______ b_ k____ V- k-o-e-i b- k-f-? ------------------- Vy khoteli by kofe?
Or do you prefer a tea? Ил------от-ли--- ча-? И__ В_ х_____ б_ ч___ И-и В- х-т-л- б- ч-й- --------------------- Или Вы хотели бы чай? 0
Ili-Vy-khoteli--y----y? I__ V_ k______ b_ c____ I-i V- k-o-e-i b- c-a-? ----------------------- Ili Vy khoteli by chay?
We want to drive home. Мы-хо-е---бы-п--хат- до--й. М_ х_____ б_ п______ д_____ М- х-т-л- б- п-е-а-ь д-м-й- --------------------------- Мы хотели бы поехать домой. 0
M--k-ot--i b- p-y----t----moy. M_ k______ b_ p________ d_____ M- k-o-e-i b- p-y-k-a-ʹ d-m-y- ------------------------------ My khoteli by poyekhatʹ domoy.
Do you want a taxi? Х--ел---ы-в--такс-? Х_____ б_ в_ т_____ Х-т-л- б- в- т-к-и- ------------------- Хотели бы вы такси? 0
Khot--i b--vy tak--? K______ b_ v_ t_____ K-o-e-i b- v- t-k-i- -------------------- Khoteli by vy taksi?
They want to make a call. Они хот-ли--ы--о-в--ить. О__ х_____ б_ п_________ О-и х-т-л- б- п-з-о-и-ь- ------------------------ Они хотели бы позвонить. 0
O-i -hoteli--y ------itʹ. O__ k______ b_ p_________ O-i k-o-e-i b- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Oni khoteli by pozvonitʹ.

Two languages = two speech centers!

When we learn a language matters to our brain. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the ‘late’ learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.