Frazlibro

eo Adverboj   »   ca Els adverbis

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [per cent]

Els adverbis

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kataluna Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne ja----ncar---- / mai j_ – e_____ n_ / m__ j- – e-c-r- n- / m-i -------------------- ja – encara no / mai 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? Ha -s----a-B-r-í-? H_ e____ a B______ H- e-t-t a B-r-í-? ------------------ Ha estat a Berlín? 0
Ne, ankoraŭ ne. No- en-ara -- / m-i. N__ e_____ n_ / m___ N-, e-c-r- n- / m-i- -------------------- No, encara no / mai. 0
iu – neniu a-g- – ni--ú a___ – n____ a-g- – n-n-ú ------------ algú – ningú 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? C-nei- v-st--a-gú-a-u-? C_____ v____ a___ a____ C-n-i- v-s-è a-g- a-u-? ----------------------- Coneix vostè algú aquí? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. No,-n--con-c --ng--aq-í. N__ n_ c____ n____ a____ N-, n- c-n-c n-n-ú a-u-. ------------------------ No, no conec ningú aquí. 0
plu – ne plu enc-ra - -a -o e_____ – j_ n_ e-c-r- – j- n- -------------- encara – ja no 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? Q-- es---ed-rà e-c----mé- t----? Q__ e_ q______ e_____ m__ t_____ Q-e e- q-e-a-à e-c-r- m-s t-m-s- -------------------------------- Que es quedarà encara més temps? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. N-- -a--- em q-eda-- --s --mps-----. N__ j_ n_ e_ q______ m__ t____ a____ N-, j- n- e- q-e-a-é m-s t-m-s a-u-. ------------------------------------ No, ja no em quedaré més temps aquí. 0
ankoraŭ io – nenio pli alg-na-c-s- ----–--es-m-s a_____ c___ m__ – r__ m__ a-g-n- c-s- m-s – r-s m-s ------------------------- alguna cosa més – res més 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? E--ar- -o-----una-c--a-mé- ---be-re? E_____ v__ a_____ c___ m__ d_ b_____ E-c-r- v-l a-g-n- c-s- m-s d- b-u-e- ------------------------------------ Encara vol alguna cosa més de beure? 0
Ne, mi deziras nenion pli. N-, no----i--o res m-s. N__ n_ d______ r__ m___ N-, n- d-s-t-o r-s m-s- ----------------------- No, no desitjo res més. 0
jam io – ankoraŭ nenio ja … ---u-- c-sa --e-cara---s j_ … a_____ c___ – e_____ r__ j- … a-g-n- c-s- – e-c-r- r-s ----------------------------- ja … alguna cosa – encara res 0
Ĉu vi jam manĝis ion? J- -a-m-nja- a-guna--o--? J_ h_ m_____ a_____ c____ J- h- m-n-a- a-g-n- c-s-? ------------------------- Ja ha menjat alguna cosa? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. No,--n---- no--- men-a--res. N__ e_____ n_ h_ m_____ r___ N-, e-c-r- n- h- m-n-a- r-s- ---------------------------- No, encara no he menjat res. 0
ankoraŭ iu – neniu pli a-gú-més - n-n-ú-més a___ m__ – n____ m__ a-g- m-s – n-n-ú m-s -------------------- algú més – ningú més 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? A-g- mé--v-ldria----caf-? A___ m__ v______ u_ c____ A-g- m-s v-l-r-a u- c-f-? ------------------------- Algú més voldria un cafè? 0
Ne, neniu pli. No- ---g--més. N__ n____ m___ N-, n-n-ú m-s- -------------- No, ningú més. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…