Frazlibro

eo Adverboj   »   no Adverb

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [hundre]

Adverb

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto norvega Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne n-e--ga-g-------i n___ g___ – a____ n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? Ha- du n-en--a-g-vært-i ---l--? H__ d_ n___ g___ v___ i B______ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
Ne, ankoraŭ ne. N-i, ---r-. N___ a_____ N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
iu – neniu n--------g-n n___ – i____ n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? Kj-n-er d- no-- ---? K______ d_ n___ h___ K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. N--, --g -jen-e----g-n---r. N___ j__ k______ i____ h___ N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
plu – ne plu e-n- ---kk- --n--r e___ – i___ l_____ e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? Ska------æ------ --nå----st---? S___ d_ v___ h__ e___ e_ s_____ S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. Ne-,--eg ---- --ke-væ-e-he- l-ng-r. N___ j__ s___ i___ v___ h__ l______ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
ankoraŭ io – nenio pli li-t-ti- – ik---noe-mer l___ t__ – i___ n__ m__ l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? Vi- d- h---it- -il? V__ d_ h_ l___ t___ V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
Ne, mi deziras nenion pli. Ne--ta-----e--v-l i--e-h- ---. N__ t____ j__ v__ i___ h_ m___ N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
jam io – ankoraŭ nenio allered- n---- -k-e n-e e-nå a_______ n__ – i___ n__ e___ a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Ĉu vi jam manĝis ion? Har-d---ll--e-e -p-st n--? H__ d_ a_______ s____ n___ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. Nei- --g -a- -kke---i-- --e en--. N___ j__ h__ i___ s____ n__ e____ N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
ankoraŭ iu – neniu pli f-e-e – -n-e- -fler-) f____ – i____ (______ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Er---t -ler- so--vi- -- kaf-e? E_ d__ f____ s__ v__ h_ k_____ E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
Ne, neniu pli. N-i--i-g-- (f-ere-. N___ i____ (_______ N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…