Frazlibro

eo Legi kaj skribi   »   ca Llegir i escriure

6 [ses]

Legi kaj skribi

Legi kaj skribi

6 [sis]

Llegir i escriure

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kataluna Ludu Pli
Mi legas. (Jo)-lle--ixo. (___ l________ (-o- l-e-e-x-. -------------- (Jo) llegeixo. 0
Mi legas literon. (----ll---i----n-----tra. (___ l_______ u__ l______ (-o- l-e-e-x- u-a l-e-r-. ------------------------- (Jo) llegeixo una lletra. 0
Mi legas vorton. (-o) l-e---xo-u------/ -n--p-rau--. (___ l_______ u_ m__ / u__ p_______ (-o- l-e-e-x- u- m-t / u-a p-r-u-a- ----------------------------------- (Jo) llegeixo un mot / una paraula. 0
Mi legas frazon. (Jo) --eg--xo u-- fr-se. (___ l_______ u__ f_____ (-o- l-e-e-x- u-a f-a-e- ------------------------ (Jo) llegeixo una frase. 0
Mi legas leteron. (Jo)--l-g-i-o una c-rt-. (___ l_______ u__ c_____ (-o- l-e-e-x- u-a c-r-a- ------------------------ (Jo) llegeixo una carta. 0
Mi legas libron. (-o) ---gei-o ------b-e. (___ l_______ u_ l______ (-o- l-e-e-x- u- l-i-r-. ------------------------ (Jo) llegeixo un llibre. 0
Mi legas. Jo-l---ei-o. J_ l________ J- l-e-e-x-. ------------ Jo llegeixo. 0
Vi legas. Tu -le----es. T_ l_________ T- l-e-e-x-s- ------------- Tu llegeixes. 0
Li legas. Ell-lle-e--. E__ l_______ E-l l-e-e-x- ------------ Ell llegeix. 0
Mi skribas. (--- es---c. (___ e______ (-o- e-c-i-. ------------ (Jo) escric. 0
Mi skribas literon. (-o) esc-i----a---etra. (___ e_____ u__ l______ (-o- e-c-i- u-a l-e-r-. ----------------------- (Jo) escric una lletra. 0
Mi skribas vorton. (Jo- -sc--- --- p---u-a. (___ e_____ u__ p_______ (-o- e-c-i- u-a p-r-u-a- ------------------------ (Jo) escric una paraula. 0
Mi skribas frazon. (Jo- -s---c---a --as-. (___ e_____ u__ f_____ (-o- e-c-i- u-a f-a-e- ---------------------- (Jo) escric una frase. 0
Mi skribas leteron. (--- -s--i- un- c-rt-. (___ e_____ u__ c_____ (-o- e-c-i- u-a c-r-a- ---------------------- (Jo) escric una carta. 0
Mi skribas libron. (-o- escric un ll-b--. (___ e_____ u_ l______ (-o- e-c-i- u- l-i-r-. ---------------------- (Jo) escric un llibre. 0
Mi skribas. J- --cri-. J_ e______ J- e-c-i-. ---------- Jo escric. 0
Vi skribas. Tu---cri--. T_ e_______ T- e-c-i-s- ----------- Tu escrius. 0
Li skribas. El--escri-. E__ e______ E-l e-c-i-. ----------- Ell escriu. 0

Internaciaj vortoj

La tutmondiĝo ne haltiĝas ĉe la lingvo. Tion klare montras la kresko de internaciaj vortoj. La internaciaj vortoj estas tiuj, kiuj troveblas en pluraj lingvoj. Tiuj vortoj havas saman aŭ similan signifon. La prononco ofte samas. La vortoj ankaŭ ortografie ĝenerale tre similas. La disvastiĝo de la internaciaj vortoj estas interesa. Ĝin ne haltigas limoj. Nek geografiaj. Kaj aparte nek lingvaj. Estas vortoj, kiujn oni ĉiukontinente komprenas. La vorto hotel estas bona ekzemplo de tio. Ĝi ekzistas preskaŭ ĉie en la mondo. Multaj internaciaj vortoj venas el la scienco. Ankaŭ la teknikaj terminoj disvastiĝas rapide kaj tutmonde. La malnovaj internaciaj vortoj havas komunan radikon. Ili evoluis el la sama vorto. La internaciaj vortoj ĝenerale baziĝas tamen sur prunto. Tio signifas ke la vortojn oni simple enigas en aliajn lingvojn. Ĉe la integriĝo la kulturaj cirkloj ludas gravan rolon. Ĉiu civilizacio havas siajn proprajn tradiciojn. Tial ne ĉiuj novaj eltrovaĵoj populariĝas ĉie. La kulturaj normoj determinas tion, kio estos adoptita. Multaj aferoj ekzistas nur en iuj partoj de la terglobo. Aliaj aferoj rapide tutmondiĝas. Sed nur kiam disvastiĝas aferoj, disvastiĝas ankaŭ ilia nomo. Precize tio igas la internaciaj vortoj tiom ekscitaj! Kiam ni malkovras lingvojn, ni ankaŭ ĉiam malkovras kulturojn.