Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? რ-მდ----დ--ი-თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-mde-i -al-et? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cuánto ha trabajado (usted)? რა---ნ---მ-შა---? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r----n- --us--v--? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Cuánto ha escrito (usted)? რ-მ-ენი --წ--ე-? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ram-en- dat------? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
¿Cómo ha dormido (usted)? რ-გო--გ--ი--თ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-g-- ---z-n--? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? რ-გორ----ბ---თ -ამ-ც--? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-gor c-a-bar---ga--t--a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? რო----ი---ე---ზ-? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ro-o--i--o-et -z-? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
¿Con quién ha hablado (usted)? ვის--ლაპა---ეთ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vi-----p'------t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
¿Con quién se ha citado? ვ----ო-ლ-პარ-კე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v-- ---l-p'a---'-t? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? ვ-ს--ნ -რთ-დ-ი-ეი--თ დაბა----ს -ღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v-st-n-ert-d----ime-----a-e-is--ghe? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
¿Dónde ha estado (usted)? სა- იყა---? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad--q---t? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
¿Dónde ha vivido (usted)? ს-----ო-რო-დი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s-d--skhov----it? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
¿Dónde ha trabajado (usted)? სად-მ-შაობდი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sa- --s-a--dit? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
¿Qué ha recomendado (usted)? რ- -რჩ---? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r- u---ie-? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
¿Qué ha comido (usted)? რა ----თ--თ? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r- m-ir--i-? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
¿De qué se ha enterado (usted)? რა შ-ი-ყვეთ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r- s--i-'q-et? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? რ----ნად-სწ-აფა---იდი----? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r-mdena--s--'-a----m------t? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? რ-მ-ე-ი-ხა-ი -ფ-ი---? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ra-den- ------i----e-? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? რა-ს---ღლეზ- ა-ტით? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra-si---hl-----kh---t? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!