Vestmik

et Rõhumäärsõnade minevik 2   »   ha Zamanin da ya gabata na modal fiili 2

88 [kaheksakümmend kaheksa]

Rõhumäärsõnade minevik 2

Rõhumäärsõnade minevik 2

88 [tamanin da takwas]

Zamanin da ya gabata na modal fiili 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hausa Mängi Rohkem
Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. Ɗa---b- -- -o----sa -----n --a--. Ɗ___ b_ y_ s__ w___ d_ ɗ__ t_____ Ɗ-n- b- y- s-n w-s- d- ɗ-n t-a-a- --------------------------------- Ɗana ba ya son wasa da ɗan tsana. 0
Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. Ya-a-----a-s---b--a-ƙwa---n ----. Y___ b_ t_ s__ b___ ƙ______ ƙ____ Y-t- b- t- s-n b-g- ƙ-a-l-n ƙ-f-. --------------------------------- Yata ba ta son buga ƙwallon ƙafa. 0
Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. M-t-ta b- -a--o--wa-a ---ni. M_____ b_ t_ s__ w___ d_ n__ M-t-t- b- t- s-n w-s- d- n-. ---------------------------- Matata ba ta son wasa da ni. 0
Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. Y--a--a-b--sa s-n-ta--ya--awo. Y___ n_ b_ s_ s__ t_____ y____ Y-r- n- b- s- s-n t-f-y- y-w-. ------------------------------ Yara na ba sa son tafiya yawo. 0
Nad ei tahtnud tuba koristada. Ba-- son---ar--dakin. B___ s__ s____ d_____ B-s- s-n s-a-e d-k-n- --------------------- Basu son share dakin. 0
Nad ei tahtnud voodisse minna. B- ---------kw-nta. B_ s_ s_ s_ k______ B- s- s- s- k-a-t-. ------------------- Ba su so su kwanta. 0
Ta ei tohtinud jäätist süüa. B--a-b-r-s-i ya -- ----crea- --. B_ a b__ s__ y_ c_ i__ c____ b__ B- a b-r s-i y- c- i-e c-e-m b-. -------------------------------- Ba a bar shi ya ci ice cream ba. 0
Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. B--a bar-sh- -a c- -a---a---a. B_ a b__ s__ y_ c_ c______ b__ B- a b-r s-i y- c- c-k-l-n b-. ------------------------------ Ba a bar shi ya ci cakulan ba. 0
Ta ei tohitnud kommi süüa. B--a ba- -h- ---ci ale-a --. B_ a b__ s__ y_ c_ a____ b__ B- a b-r s-i y- c- a-e-a b-. ---------------------------- Ba a bar shi ya ci alewa ba. 0
Ma võisin midagi soovida. Za- iy---atan w--- -bu. Z__ i__ f____ w___ a___ Z-n i-a f-t-n w-n- a-u- ----------------------- Zan iya fatan wani abu. 0
Ma võisin endale kleidi osta. A---a-da in----a--a--a--a ri--. A_ y____ i_ s___ w_ k____ r____ A- y-r-a i- s-y- w- k-i-a r-g-. ------------------------------- An yarda in saya wa kaina riga. 0
Ma võisin ühe pralinee võtta. A------i--zini- dau-a- p---in-. A_ b_ n_ i_____ d_____ p_______ A- b- n- i-i-i- d-u-a- p-a-i-e- ------------------------------- An ba ni izinin daukar praline. 0
Tohtisid sa lennukis suitsetada? A- -- -- -zin---s-an ta-a --c-----ji----? A_ b_ k_ i_____ s___ t___ a c____ j______ A- b- k- i-i-i- s-a- t-b- a c-k-n j-r-i-? ----------------------------------------- An ba ku izinin shan taba a cikin jirgin? 0
Tohtisid sa haiglas õlut juua? A--ba k-----n-n -h-n------a a--bit-? A_ b_ k_ i_____ s___ g___ a a_______ A- b- k- i-i-i- s-a- g-y- a a-i-i-i- ------------------------------------ An ba ku izinin shan giya a asibiti? 0
Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? An-ba -----inin-ɗ-uka--k----z-w--ota-? A_ b_ k_ i_____ ɗ_____ k___ z___ o____ A- b- k- i-i-i- ɗ-u-a- k-r- z-w- o-a-? -------------------------------------- An ba ku izinin ɗaukar kare zuwa otal? 0
Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. A -o-aci- --tu, an --r--a--n-su za--a-- --j--a-ma--re. A l______ h____ a_ b__ y____ s_ z____ a w___ a m______ A l-k-c-n h-t-, a- b-r y-r-n s- z-u-a a w-j- a m-k-r-. ------------------------------------------------------ A lokacin hutu, an bar yaran su zauna a waje a makare. 0
Nad tohivad kauem hoovis mängida. An ba -u d---r -in wa---- --ak-- --d---a ----n--oka-i. A_ b_ s_ d____ y__ w___ a t_____ g___ n_ d____ l______ A- b- s- d-m-r y-n w-s- a t-a-a- g-d- n- d-g-n l-k-c-. ------------------------------------------------------ An ba su damar yin wasa a tsakar gida na dogon lokaci. 0
Nad tohivad kauem üleval olla. A- ba--s---u -- --r-. A_ b__ s_ s_ y_ d____ A- b-r s- s- y- d-r-. --------------------- An bar su su yi dare. 0

Näpunäiteid, et mitte unustada

Õppimine pole alati lihtne. Isegi kui see on lõbus, võib see osutuda väsitavaks. Kuid kui oleme midagi ära õppinud, oleme me õnnelikud. Oleme enda ja oma saavutuste üle uhked. Kahjuks võime me ka õpitut unustada. Seda võib eriti tihti ette tulla keelte puhul. Enamik meist õpib koolis rohkem kui üht keelt. Need teadmised aga ununevad pärast kooliaega. Me ei kasuta enam keelt eriti. Me kasutame igapäeva elus valdavalt oma emakeelt. Võõrkeeli kasutame vaid puhkusel. Aga kui teadmisi ei korda, võivad need ununeda. Meie aju vajab treenimist. Võib öelda, et aju on nagu muskel. Musklit tuleb treenida, muidu muutub ta nõrgaks. Aga on olemas viise, kuidas unustamist vältida. Kõige olulisem on õpitut pidevalt kasutada. Seda aitavad teha järjepidevad harjutused. Võite planeerida väikesed harjutused erinevateks nädalapäevaks. Näiteks esmaspäeviti võite lugeda võõrkeelset raamatut. Kolmapäeviti kuulake välismaist raadiokanalit. Reedeti kirjutage päevikusse sissekanne võõrkeeles. Sel moel harjutate vaheldumisi lugemist, kuulamist ja kirjutamist. Nii harjutate oma oskusi mitmel erineval moel. Antud harjutused ei pea võtma palju aega; poolest tunnist piisab. Oluline on, et harjutaksite regulaarselt! Uuringud näitavad, et õpitu püsib ajus aastakümneid. Tuleb see lihtsalt sahtlipõhjast jälle välja otsida...