Guide de conversation

fr A la maison   »   ky Үйдө

17 [dix-sept]

A la maison

A la maison

17 [он жети]

17 [on jeti]

Үйдө

[Üydö]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Voici notre maison. М-н- ---д-н-үй. М___ б_____ ү__ М-н- б-з-и- ү-. --------------- Мына биздин үй. 0
Mın----z-in--y. M___ b_____ ü__ M-n- b-z-i- ü-. --------------- Mına bizdin üy.
Le toit est en haut. Үстү ж-гында чат--. Ү___ ж______ ч_____ Ү-т- ж-г-н-а ч-т-р- ------------------- Үстү жагында чатыр. 0
Üs-ü---gı--a -atır. Ü___ j______ ç_____ Ü-t- j-g-n-a ç-t-r- ------------------- Üstü jagında çatır.
La cave est en bas. Ы--ы------- --л-. Ы______ ж__ т____ Ы-д-й-а ж-р т-л-. ----------------- Ылдыйда жер төлө. 0
Ild-y-- ----tölö. I______ j__ t____ I-d-y-a j-r t-l-. ----------------- Ildıyda jer tölö.
Il y a un jardin derrière la maison. Ү-дүн-а-тын-а-----а--ар. Ү____ а______ б____ б___ Ү-д-н а-т-н-а б-к-а б-р- ------------------------ Үйдүн артында бакча бар. 0
Üy--n--r-ı--- b--ç----r. Ü____ a______ b____ b___ Ü-d-n a-t-n-a b-k-a b-r- ------------------------ Üydün artında bakça bar.
Aucune rue ne passe devant la maison. Үйдү--алд---а--ө-ө----. Ү____ а______ к___ ж___ Ү-д-н а-д-н-а к-ч- ж-к- ----------------------- Үйдүн алдында көчө жок. 0
Ü-d-n---dınd- --çö j-k. Ü____ a______ k___ j___ Ü-d-n a-d-n-a k-ç- j-k- ----------------------- Üydün aldında köçö jok.
Il y a des arbres à côté de la maison. Үйдү- жа-ы----д--ак-ар ​​---. Ү____ ж______ д_______ ​_____ Ү-д-н ж-н-н-а д-р-к-а- ​-б-р- ----------------------------- Үйдүн жанында дарактар ​​бар. 0
Ü-dün-ja----a-d---k-a- ​-b-r. Ü____ j______ d_______ ​_____ Ü-d-n j-n-n-a d-r-k-a- ​-b-r- ----------------------------- Üydün janında daraktar ​​bar.
Voici mon appartement. М--а м--ин бат---м. М___ м____ б_______ М-н- м-н-н б-т-р-м- ------------------- Мына менин батирим. 0
M-n- --ni--b--irim. M___ m____ b_______ M-n- m-n-n b-t-r-m- ------------------- Mına menin batirim.
Voici la cuisine et la salle de bain. Бу--ж-р-е -----а ж--а -анн--ба-. Б__ ж____ а_____ ж___ в____ б___ Б-л ж-р-е а-к-н- ж-н- в-н-а б-р- -------------------------------- Бул жерде ашкана жана ванна бар. 0
B----------------ja----a-------. B__ j____ a_____ j___ v____ b___ B-l j-r-e a-k-n- j-n- v-n-a b-r- -------------------------------- Bul jerde aşkana jana vanna bar.
Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. Ти-----е-д------к бө--өс- жан- ук--о б---ө-ү бар. Т____ ж____ к____ б______ ж___ у____ б______ б___ Т-г-л ж-р-е к-н-к б-л-ө-ү ж-н- у-т-о б-л-ө-ү б-р- ------------------------------------------------- Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. 0
T--il j-------no- ----ö-- j-na u---- b---ö-ü -a-. T____ j____ k____ b______ j___ u____ b______ b___ T-g-l j-r-e k-n-k b-l-ö-ü j-n- u-t-o b-l-ö-ü b-r- ------------------------------------------------- Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar.
La porte d’entrée est fermée. Ал-ы------ик ж-бы-. А______ э___ ж_____ А-д-ң-ы э-и- ж-б-к- ------------------- Алдыңкы эшик жабык. 0
A--ı-k- ---k jabı-. A______ e___ j_____ A-d-ŋ-ı e-i- j-b-k- ------------------- Aldıŋkı eşik jabık.
Mais les fenêtres sont ouvertes. Б-рок т--е-----и----к. Б____ т_________ а____ Б-р-к т-р-з-л-р- а-ы-. ---------------------- Бирок терезелери ачык. 0
Bir---tere---e-i-a---. B____ t_________ a____ B-r-k t-r-z-l-r- a-ı-. ---------------------- Birok terezeleri açık.
Il fait chaud aujourd’hui. Бү--- кү- ыс-к. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B---n-k-- -s--. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Nous allons dans la salle de séjour. Биз---но--б--м-с-н- -ир-п-жа-а---. Б__ к____ б________ к____ ж_______ Б-з к-н-к б-л-ө-ү-ө к-р-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. 0
Biz --nok---lmös-n- k-r---ja-abı-. B__ k____ b________ k____ j_______ B-z k-n-k b-l-ö-ü-ö k-r-p j-t-b-z- ---------------------------------- Biz konok bölmösünö kirip jatabız.
Il y a un sofa et un fauteuil. Т-ги--е ди-а- жа---к-е-ло --р. Т______ д____ ж___ к_____ б___ Т-г-н-е д-в-н ж-н- к-е-л- б-р- ------------------------------ Тигинде диван жана кресло бар. 0
Ti----- d--a---------e-l--b-r. T______ d____ j___ k_____ b___ T-g-n-e d-v-n j-n- k-e-l- b-r- ------------------------------ Tiginde divan jana kreslo bar.
Asseyez-vous ! О--рунуз! О________ О-у-у-у-! --------- Отурунуз! 0
O--runuz! O________ O-u-u-u-! --------- Oturunuz!
Mon ordinateur est là-bas. Тиг-л ж-р-е м--ин --м-ью---им----а-. Т____ ж____ м____ к__________ т_____ Т-г-л ж-р-е м-н-н к-м-ь-т-р-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин компьютерим турат. 0
Ti-i- j-r-e m-n-n-ko--yu--ri--tu-a-. T____ j____ m____ k__________ t_____ T-g-l j-r-e m-n-n k-m-y-t-r-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin kompyuterim turat.
Ma chaîne stéréo est là-bas. Тиг----ерде --н-н с--------у- -ур--. Т____ ж____ м____ с__________ т_____ Т-г-л ж-р-е м-н-н с-е-е-ф-н-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин стереофонум турат. 0
T---l je-d---en---s--r-ofon-m-t--a-. T____ j____ m____ s__________ t_____ T-g-l j-r-e m-n-n s-e-e-f-n-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin stereofonum turat.
La télévision est toute neuve. Те--в-з-р--апта----жаңы. Т________ т_______ ж____ Т-л-в-з-р т-п-а-ы- ж-ң-. ------------------------ Телевизор таптакыр жаңы. 0
Tel--iz-- --ptak-r j-ŋı. T________ t_______ j____ T-l-v-z-r t-p-a-ı- j-ŋ-. ------------------------ Televizor taptakır jaŋı.

Les mots et le vocabulaire

chaque langue a son propre vocabulaire. Celui-ci est constitué d'un nombre précis de mots. Un mot est une unité linguistique autonome. Les mots ont toujours une signification autonome. C'est ce qui les différencie des sons ou des syllabes. Le nombre de mots varie d'une langue à l'autre. Par exemple l'anglais a énormément beaucoup de mots. Il est même considéré comme le champion du monde dans la catégorie vocabulaire. A ce jour l'anglais compterait plus d'un million de mots. Le Oxford English Dictionary compte plus de 600000 mots. Le chinois, l'espagnol ou le russe en comptent beaucoup moins. Le vocabulaire d'une langue dépend aussi de son histoire. L'anglais a été influencé par de nombreuses langues et cultures. Cela a contribué à une augmentation significative du vocabulaire. Mais aujourd'hui encore le vocabulaire continue de s'enrichir. Les experts estiment que 15 nouveaux mots anglais apparaissent par jour. Ceux-ci sont essentiellement issus du domaine des médias. Les termes spécifiques du domaine scientifique ne sont d'ailleurs pas pris en compte. Car rien que la terminologie de la chimie comte des milliers de mots. Dans presque toutes les langues, on utilise moins souvent les mots longs que les mots courts. Et la plupart des locuteurs n'utilisent que très peu de mots. C'est pourquoi nous distinguons le vocabulaire actif du vocabulaire passif. Le vocabulaire passif contient des mots que nous comprenons. Mais nous ne les employons pas ou que très rarement. Le vocabulaire actif comprend les mots que nous utilisons régulièrement. Un nombre limité de mots suffit déjà pour des conversations ou des textes simples. En anglais, il ne suffit que d'environ 400 mots et 40 verbes. Alors ne vous inquiétez pas si votre vocabulaire est limité !
Le saviez-vous ?
L'hébreu fait partie les langues afro-asiatiques. Il est proche de l'arabe et de l'araméen. L'hébreu est la langue maternelle de 5 millions de personnes. Cependant l'hébreu moderne est une langue conçue artificiellement. Il fut basé sur l'hébreu ancien, disparu depuis longtemps. Mais le vocabulaire et la grammaire furent en partie empruntés à d'autres langues. Ainsi l'hébreu ancien a-t-il été sciemment transformé en langue moderne standard. Ce changement planifié de la langue est unique dans le monde. Le système de signes hébreu est composé d'une écriture de consonnes. Cela signifie qu'en règle générale, les voyelles ne sont pas écrites. Il n'y a pas de lettres particulières pour elle. L'écriture hébraïque se lit de droite à gauche. Ses signes remontent à une tradition vieille de plus de 3000 ans. Quand on apprend l'hébreu, on apprend en même temps un morceau d'histoire de la culture. Testez par vous-même !