Guide de conversation

fr Hier – aujourd’hui – demain   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [dix]

Hier – aujourd’hui – demain

Hier – aujourd’hui – demain

10 [он]

10 [on]

кечээ - бүгүн - эртең

[keçee - bügün - erteŋ]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Hier, c’était samedi. Ке--- ишемби --лчу. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
Ke-e- -şem-- -ol--. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Hier, je suis allé au cinéma. Кеч-э -ен ---одо-б---у-. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
Ke-----e--k---d----ld-m. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
Le film était intéressant. Ки-о -ыз---у- болду. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
Ki-o k-zı---- --l--. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Aujourd’hui, c’est dimanche. Б-------ж--шемб-. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
Bü-ü- --j--şe-b-. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Aujourd’hui, je ne travaille pas. М-- бү-----штеб--м-н. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
Me----gün--ş---e-m-n. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Je reste à la maison. Мен---дө к-л-м-н. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
Men-üydö-k---m--. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Demain, c’est lundi. Эртең - -ү-----ү. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
Er-e----d-------. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Demain, je recommence à travailler. Эрт-- ж--у--- ------ы-. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
Erteŋ j--uşka-k-y-a--n. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Je travaille au bureau. М-н ---се---ишт-йм--. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
M-n k-ŋs--- --te-m--. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Qui est-ce ? Б-- -им? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-l --m? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
C’est Pierre. Бул-Пё--. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
B-l Py-tr. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
Pierre est étudiant. Пё---- с-уд-нт. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
P---- - s-ud-nt. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Qui est-ce ? Б----и-? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-- ki-? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
C’est Marthe. Б-----М---а. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
Bu- -----ta. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
Marthe est secrétaire. М--т- --ка-чы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
Mart----k-tçı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
Pierre et Marthe sont amis. П-тр ме--н-Ма--а---до-т--. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
P-o---m-----M--ta------t-r. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
Pierre est l’ami de Marthe. П----- -арта--- ж-г---. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
P-ot- --Mar-a--n---gi--. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
Marthe est l’amie de Pierre. Мар-- - -ё-рд--------ш-ө---ы-ы. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
M---a-- Pyo-rd---s-ylö---n-kı-ı. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Apprendre en dormant

Aujourd'hui, les langues étrangères font partie de la culture générale. Si seulement l'apprentissage n'était pas si compliqué ! Pour tous ceux qui rencontrent des difficultés, les nouvelles sont bonnes ! Car c'est en dormant que l'apprentissage est le plus efficace ! Plusieurs études scientifiques sont parvenues à cette conclusion. Et nous pouvons en tirer parti pour l'apprentissage des langues. Pendant le sommeil, nous digérons les expériences vécues de la journée. Notre cerveau analyse les nouvelles impressions. Tout ce que nous avons vécu est revu en pensée. A cette occasion, les nouveaux contenus se fixent dans notre cerveau. On mémorise particulièrement bien ce qui a été vu juste avant le sommeil. C'est pourquoi il est bon de répéter les choses importantes le soir. Chaque phase du sommeil est responsable d'un contenu particulier. Le sommeil paradoxal favorise l'apprentissage psychomoteur. La musique ou le sport en font partie, par exemple. En revanche, l'apprentissage du savoir pur a lieu pendant le sommeil profond. C'est à ce moment que tout ce que nous enregistrons lors de l'apprentissage est répété. Donc le vocabulaire et la grammaire aussi ! Lorsque nous apprenons des langues, notre cerveau doit beaucoup travailler. Il doit mémoriser de nouveaux mots et de nouvelles règles. Tout cela est revu pendant le sommeil. Les chercheurs nomment cela la théorie du ‘replay’. Mais l'important est de bien dormir. Le corps et l'esprit doivent pleinement se reposer. Ce n'est qu'à cette condition que le cerveau peut travailler efficacement. On pourrait dire qu'un bon sommeil permet une bonne performance de la mémoire. Pendant que nous sommes déjà en train de nous reposer, notre cerveau est encore actif… Alors : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Le saviez-vous ?
L'anglais britannique est la forme de la langue anglaise parlée en Grande-Bretagne. Il appartient aux langues germaniques occidentales. C'est la langue maternelle d'environ 60 millions de personnes. Il diffère de l'anglais américain en quelques points. C'est pourquoi on dit de l'anglais que c'est une langue pluricentrale. Cela signifie que cette langue possède plusieurs variantes standard. Les différences peuvent concerner par exemple la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. L'anglais britannique se divise en de nombreux dialectes, dont certains sont très différents. Pendant longtemps, les dialectophones étaient considérés comme incultes et ne pouvaient exercer de bons métiers. Aujourd'hui, c'est différent, même si les dialectes jouent toujours un rôle en Grande-Bretagne. On trouve beaucoup d'influences françaises dans l'anglais britannique. Cela remonte à la conquête de la Grande-Bretagne par les Normands en 1066. Lors de l'époque coloniale, ce fut la Grande-Bretagne à son tour qui apporta sa langue sur d'autres continents. Ainsi l'anglais est devenu au cours du siècle dernier la langue la plus importante du monde… Apprenez l'anglais, mais l'anglais d'origine s'il vous plaît !