Guide de conversation

fr Faire le ménage   »   ru Уборка дома

18 [dix-huit]

Faire le ménage

Faire le ménage

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Aujourd’hui, nous sommes Samedi. Се-о-н-----б---. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
Seg--ny---ubb-ta. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Aujourd’hui, nous avons le temps. С--о--- у---- е-т- ----я. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
Segodn---- -a--y-s-ʹ vre-y-. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Aujourd’hui, nous faisons le ménage dans l’appartement. Се-од-- м--уб-р--- кв-р-ир-. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
S--odny- my-ub-r-ye-----r-i-u. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Je nettoie la salle de bain. Я-уби-а- в ва------о--а-е. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Ya --i---u - v-n--y-k-m--t-. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Mon mari lave la voiture. М-- м-ж -оет-ма-ину. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
Mo----z- m--e- --s-inu. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Les enfants nettoient les vélos. Д--и--ист---велоси--ды. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
D-ti-chisty----elo--pedy. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Mamie arrose les fleurs. Б-бу--- -----ае----еты. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Ba--s--a--o-i---e---s-ety. B_______ p________ t______ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Les enfants rangent la chambre des enfants. Дети--б-ра-т-детс------м-а--. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
D--- -birayut det----u-komn-t-. D___ u_______ d_______ k_______ D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Mon mari range son bureau. Мой-м-ж у--р--- ----в-е----с-м--н-м-сто-е. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
Moy ---h----r--et na -v-y-- -i--m-n-o-------. M__ m___ u_______ n_ s_____ p_________ s_____ M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Je mets le linge dans la machine à laver. Я загр-жа- б---- в-с---а-ьн-ю м-ш-н-. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Ya----ruz-a-- -e-ʹ-ë v-stir-lʹnu-u ma--in-. Y_ z_________ b_____ v s__________ m_______ Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Je mets le linge à sécher. Я в---- -е--ё. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Y- v--h-yu----ʹ-ë. Y_ v______ b______ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Je repasse le linge. Я г-а-у -е--ё. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y---l--h- b--ʹ--. Y_ g_____ b______ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Les fenêtres sont sales. Окна--р-зн-е. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Okna g-yazny--. O___ g_________ O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Le plancher est sale. П-- --я--ы-. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
P---gry--n-y. P__ g________ P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
La vaisselle est sale. По--д- гр-зная. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
Po-u----r-azn---. P_____ g_________ P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Qui nettoie les vitres ? Кт---о-- о-н-? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
Kt- --y-t okn-? K__ m____ o____ K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Qui passe l’aspirateur ? Кт---ыле-ос--? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
K-- p--e-os--? K__ p_________ K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Qui fait la vaisselle ? К-о-м--- п-----? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
K-- m-y-t--osu--? K__ m____ p______ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

L'apprentissage précoce

De nos jours, les langues étrangères sont de plus en plus importantes. Cela est aussi valable pour la vie professionnelle. Le nombre de personnes apprenant des langues étrangères est donc en augmentation. Beaucoup de parents aussi souhaitent que leurs enfants apprennent les langues étrangères. Le plus tôt est le mieux. Il existe déjà de nombreuses écoles primaires internationales dans le monde. Les écoles maternelles offrant un enseignement plurilingue rencontrent aussi de plus en plus de succès. Cela présente beaucoup d'avantages de démarrer l'apprentissage si tôt. Cela est dû au développement du cerveau. Les structures du langage dans le cerveau se développent jusqu'à l'âge de 4 ans. Ces réseaux neuronaux nous aident lors de l'apprentissage. Plus tard, ces structures se développent moins bien. Les enfants plus âgés et les adultes apprennent les langues beaucoup plus difficilement. C'est pourquoi nous devrions stimuler activement le développement précoce de notre cerveau. En bref, le plus tôt est le mieux. Mais il y a aussi des personnes qui critiquent l'apprentissage précoce. Elles craignent que le plurilinguisme ne surmène les petits enfants. D'autre part, le risque qu'ils n'apprennent aucune langue correctement existe. D'un point de vue scientifique, ces doutes sont pourtant infondés. La plupart des linguistes et des neuropsychologues sont optimistes. Leurs études sur le sujet donnent des résultats positifs. Ainsi, les enfants prennent en général beaucoup de plaisir à apprendre les langues étrangères. De plus, lorsque les enfants apprennent des langues étrangères, ils réfléchissent aussi à leur propre langue. C'est pourquoi ils apprennent aussi leur langue maternelle lors de l'apprentissage des langues. Ils profitent alors de leur savoir linguistique toute la vie. Il est même préférable, si possible, de démarrer par des langues difficiles. Car le cerveau des enfants apprend vite et de façon intuitive. Qu'il mémorise hello, ciao ou néih hóu , cela lui est bien égal !
Le saviez-vous ?
L'hindi appartient aux langues indo-aryennes. On le parle dans la plupart des états du Nord et du centre de l'Inde. L'hindi est étroitement apparenté à la langue ourdou, parlée surtout au Pakistan. En principe ces deux langues sont pratiquement identiques. La principale différence réside dans l'écriture. L'hindi s'écrit en devanagari. En revanche la langue ourdou utilise le système de signes arabes. Le hindi est caractérisé par de nombreux dialectes. En raison de la taille du pays, ceux-ci sont en partie très différents les uns des autres. L'hindi est la langue maternelle de 370 millions de personnes. S'y ajoutent au moins 150 autres millions, maîtrisant l'hindi en tant que langue seconde. Ainsi l'hindi fait partie des langues les plus parlées du monde. Il se trouve à la deuxième place après le chinois. Il se place donc devant l'espagnol et l'anglais. Et l'influence de l'Inde dans le monde croît à une vitesse fulgurante !