Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? O---l----e? Odakle ste? O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Bázeli. I----sela. Iz Basela. I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
Bázel Svájcban van. B-se--je-u-Š-i-a--k-j. Basel je u Švicarskoj. B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
Bemutathatom önnek Müller urat? Mo-u l- --- -r-dsta--t- g-s-od-n--Mil---? Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ő külföldi. On -----ra---. On je stranac. O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Több nyelvet beszél. On-----ri ---e--e---a. On govori više jezika. O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Először van itt? J-s---l- prvi--ut-ov---? Jeste li prvi put ovdje? J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Nem, tavaly már voltam itt. N---b-o-/ --l---am -e- o-d-e-prošl--g-d--e. Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
De csak egy hétig. A-- --m--j-da---je-a-. Ali samo jedan tjedan. A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
Hogy tetszik Önnek nálunk? Kako V-m--- d-p--a k---na-? Kako Vam se dopada kod nas? K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Nagyon. Az emberek kedvesek. Ja-------o. -jud--s- l-ubazn-. Jako dobro. Ljudi su ljubazni. J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
És a táj is tetszik nekem. I kra----k-mi----tak-----d-p---. I krajolik mi se također dopada. I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Mi a foglalkozása? Šta -te ---za---anj-? Šta ste po zanimanju? Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Fordító vagyok. Ja sam-pre---i-e--. Ja sam prevoditelj. J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
Könyveket fordítok. P-evo-i- --j-g-. Prevodim knjige. P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
Egyedül van itt? J-ste--i-s--- ---je? Jeste li sami ovdje? J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. Ne- m-ja -ena /-m-- m-ž-je ----đer ov---. Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
És ott van a két gyermekem. А ta-------o-----o-- dje-e. А tamo su moje dvoje djece. А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!