Hova valósi? / Honnan származik?
----از -ج- -ی-----؟
___ ا_ ک__ م_______
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
s-om---z---jâ----â-i-?
s____ a_ k___ m_______
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
Hova valósi? / Honnan származik?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
Bázeli.
ا-------
__ ب_____
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
az-bâze-.
a_ b_____
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
Bázeli.
از بازل.
az bâzel.
Bázel Svájcban van.
---- د----ی-- -س-.
____ د_ س____ ا____
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b--e- ----s------a-âr--âr--.
b____ d__ s___ g_____ d_____
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
Bázel Svájcban van.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
Bemutathatom önnek Müller urat?
---ت-ان- آقا- مو-ر را -ه شما معر-ی -ن-؟
_______ آ___ م___ ر_ ب_ ش__ م____ ک____
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
m--av--a- -g--ye------ -- be-s-o-â mo-a--ef--k-n-m?
m________ â_____ m____ r_ b_ s____ m________ k_____
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Bemutathatom önnek Müller urat?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Ő külföldi.
-و -ارج- اس-.
__ خ____ ا____
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
oo-khâreji-a-t.
o_ k______ a___
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
Ő külföldi.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
Több nyelvet beszél.
او به --دی--زب-ن-صحب- ------
__ ب_ چ____ ز___ ص___ م______
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo b- c--n-din za-ân-tasalot dârad.
o_ b_ c_______ z____ t______ d_____
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Több nyelvet beszél.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Először van itt?
--- --ای-او-ین--ا---ینج- ه-----
___ ب___ ا____ ب__ ا____ ه______
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
s-o-â--a---------a--n bâ---n-- has---?
s____ b_____ a_______ b__ i___ h______
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Először van itt?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Nem, tavaly már voltam itt.
ن-- -- --ل---ش-ه--م-اینج- --دم-
___ م_ س__ گ____ ه_ ا____ ب_____
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na- -a- s-l- g-o-a--te--am --j---u---.
n__ m__ s___ g________ h__ i___ b_____
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Nem, tavaly már voltam itt.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
De csak egy hétig.
ا---ف-ط-ی- -ف--.
___ ف__ ی_ ه_____
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
amm--t-n-â-y-k--af--.
a___ t____ y__ h_____
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
De csak egy hétig.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
Hogy tetszik Önnek nálunk?
-ز -ی-جا-خ--ت-- --آی--
__ ا____ خ_____ م______
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
a- -----k-os-e-ân -i-aya-?
a_ i___ k________ m_______
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
Hogy tetszik Önnek nálunk?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
Nagyon. Az emberek kedvesek.
--لی-خ---ا-ت- مردم -یل-----ب-ن هستند-
____ خ__ ا___ م___ خ___ م_____ ه______
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
m-rdom---s-âr--eh-abân h--t--d.
m_____ b_____ m_______ h_______
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
Nagyon. Az emberek kedvesek.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
És a táj is tetszik nekem.
----ز م-ا---ای-جا -م---شم م--آی--
_ __ م____ ا____ ه_ خ___ م______
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
az -anâ---- i--- ham-------am----â--d.
a_ m_______ i___ h__ k_______ m_______
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
És a táj is tetszik nekem.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Mi a foglalkozása?
ش-----ا ---ت-
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sho-hl---h----ch-s-?
s______ s____ c_____
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Mi a foglalkozása?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Fordító vagyok.
م---ترج- ه--م-
__ م____ ه_____
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
ma- --t-r-em -a-t-m.
m__ m_______ h______
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
Fordító vagyok.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
Könyveket fordítok.
من--تاب ----ه میک-م-
__ ک___ ت____ م______
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m-n--etâb-t-r--me-mi--nam.
m__ k____ t______ m_______
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
Könyveket fordítok.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
Egyedül van itt?
--ا -ی-جا --ها-----د-
___ ا____ ت___ ه______
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
s--mâ-i----ta-----ast-d?
s____ i___ t____ h______
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
Egyedül van itt?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
Nem, a feleségem / a férjem is itt van.
نه، --نمم-/-شو--- ه- -ینج--ت-
___ خ____ / ش____ ه_ ا________
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n-- -----mam---s----ha-am -a--in-â--.
n__ k_______ / s_________ h__ i______
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Nem, a feleségem / a férjem is itt van.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
És ott van a két gyermekem.
----ه--هم د------- -ن--س-ند.
_ آ___ ه_ د_ ف____ م_ ه______
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v- ----a-z-n--- â-j--has---d.
v_ d_ f________ â___ h_______
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
És ott van a két gyermekem.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.