Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   hr Zanimanja

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [trinaest]

Zanimanja

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Št- radi -a-t-? Š__ r___ M_____ Š-o r-d- M-r-a- --------------- Što radi Marta? 0
Az irodában dolgozik. M-rt---a-i u ---du. M____ r___ u u_____ M-r-a r-d- u u-e-u- ------------------- Marta radi u uredu. 0
Számítógépen dolgozik. O-- -a-i--------na--. O__ r___ n_ r________ O-a r-d- n- r-č-n-l-. --------------------- Ona radi na računalu. 0
Hol van Martha? G--e -e-M--ta? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
A moziban. U-kinu. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
Megnéz egy filmet. On- -le-----l-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Mit csinál Peter? Š-o ---i---ta-? Š__ r___ P_____ Š-o r-d- P-t-r- --------------- Što radi Petar? 0
Az egyetemen tanul. On --udi-a-na-sveuči---tu. O_ s______ n_ s___________ O- s-u-i-a n- s-e-č-l-š-u- -------------------------- On studira na sveučilištu. 0
Nyelveket tanul. O- s--dir- -ezi-e. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
Hol van Peter? Gd----- --ta-? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
A kávézóban. U-k--iću. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
Kávét iszik. O- pij--ka--. O_ p___ k____ O- p-j- k-v-. ------------- On pije kavu. 0
Hova mennek szívesen? Ku---rad--id-? K___ r___ i___ K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu? 0
Koncertre. N----nc---. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. O---ra-o-slu-aju g--z-u. O__ r___ s______ g______ O-i r-d- s-u-a-u g-a-b-. ------------------------ Oni rado slušaju glazbu. 0
Hova nem szeretnek menni? Kud--o-i -- -d---ado? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
A diszkóba. U-d-s-o. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
Nem szeretnek táncolni. O-- -e ----u---do. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)