Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   cs Konverzace 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? Od-ud--st-? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Bázeli. Z -a-i---e. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Bázel Svájcban van. B-sil-j-------e Š--c-r--u. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Bemutathatom önnek Müller urat? Mo------ -řed-t-vi- p-na-Mü-l--a? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ő külföldi. Je-t--c--i--c. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Több nyelvet beszél. O-l--- -ě--l-- řečí. / --u-í--ě-o-ik- jazyk-. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Először van itt? Jst------ pop---? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Nem, tavaly már voltam itt. N-, byl-js-m--ady--ž-m--u-ý-ro-. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
De csak egy hétig. Al- --- -- -ý--n. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Hogy tetszik Önnek nálunk? J-k-s--V-m u ná- l---? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Nagyon. Az emberek kedvesek. Ve--i--- mi t-dy -íbí- --dé js---mi--. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
És a táj is tetszik nekem. A ----i-a -e-mi -----líbí. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Mi a foglalkozása? Č-- ---e--/ Jaké je-v-še-p-volání? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Fordító vagyok. J--- -ř-k-a----l. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Könyveket fordítok. P--kládá- -nihy. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Egyedül van itt? Js---t-dy--á- --sama? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. Ne--------e---/---j mu---- ta-y-tak-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
És ott van a két gyermekem. A --- j-o---é dvě---t-. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!